< Salmos 119 >

1 Inmensamente felices son los de proceder intachable, Quienes andan en la Ley de Yavé.
Beato l'uomo di integra condotta, che cammina nella legge del Signore. Alleluia.
2 Inmensamente felices son los que observan sus Testimonios, Los que lo buscan de todo corazón.
Beato chi è fedele ai suoi insegnamenti e lo cerca con tutto il cuore.
3 Ellos tampoco cometen injusticia. Andan en los caminos de Él.
Non commette ingiustizie, cammina per le sue vie.
4 Tú nos ordenaste Que guardemos tus Preceptos con diligencia.
Tu hai dato i tuoi precetti perché siano osservati fedelmente.
5 ¡Cómo anhelo que sean establecidos mis caminos, Para guardar tus Estatutos!
Siano diritte le mie vie, nel custodire i tuoi decreti.
6 Entonces no sería yo avergonzado Cuando observe todos tus Mandamientos.
Allora non dovrò arrossire se avrò obbedito ai tuoi comandi.
7 Te daré gracias con rectitud de corazón Cuando aprenda tus rectos juicios.
Ti loderò con cuore sincero quando avrò appreso le tue giuste sentenze.
8 Guardaré tus Estatutos. No me abandones completamente.
Voglio osservare i tuoi decreti: non abbandonarmi mai.
9 ¿Cómo puede un joven guardar puro su camino? Al mantenerlo según tu Palabra.
Come potrà un giovane tenere pura la sua via? Custodendo le tue parole.
10 Con todo mi corazón te he buscado. No permitas que me desvíe de tus Mandamientos.
Con tutto il cuore ti cerco: non farmi deviare dai tuoi precetti.
11 Tu Palabra atesoré en mi corazón Para no pecar contra Ti.
Conservo nel cuore le tue parole per non offenderti con il peccato.
12 Bendito seas Tú, oh Yavé. Enséñame tus Estatutos.
Benedetto sei tu, Signore; mostrami il tuo volere.
13 Con mis labios conté Todas las Ordenanzas de tu boca.
Con le mie labbra ho enumerato tutti i giudizi della tua bocca.
14 Me he regocijado en el camino de tus Testimonios, Tanto como en todas [las] riquezas.
Nel seguire i tuoi ordini è la mia gioia più che in ogni altro bene.
15 Meditaré en tus Ordenanzas. Consideraré tus caminos.
Voglio meditare i tuoi comandamenti, considerare le tue vie.
16 Me deleitaré en tus Estatutos. No olvidaré tu Palabra.
Nella tua volontà è la mia gioia; mai dimenticherò la tua parola.
17 Concede beneficio a tu esclavo, Que yo viva y guarde tu Palabra.
Sii buono con il tuo servo e avrò vita, custodirò la tua parola.
18 Abre mis ojos, Para que yo vea las maravillas de tu Ley.
Aprimi gli occhi perché io veda le meraviglie della tua legge.
19 Soy un peregrino en la tierra. No encubras de mí tus Mandamientos.
Io sono straniero sulla terra, non nascondermi i tuoi comandi.
20 Mi alma se quebranta con el anhelo De seguir tus Ordenanzas en todo tiempo.
Io mi consumo nel desiderio dei tuoi precetti in ogni tempo.
21 Tú reprendes a los arrogantes. Son malditos los que se desvían de tus Mandamientos.
Tu minacci gli orgogliosi; maledetto chi devìa dai tuoi decreti.
22 Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque he guardado tus Testimonios.
Allontana da me vergogna e disprezzo, perché ho osservato le tue leggi.
23 Aunque los magistrados se sienten Y hablen contra mí, Tu esclavo medita en tus Estatutos.
Siedono i potenti, mi calunniano, ma il tuo servo medita i tuoi decreti.
24 Tus Testimonios son también mi deleite y mis consejeros.
Anche i tuoi ordini sono la mia gioia, miei consiglieri i tuoi precetti.
25 Postrada en el polvo está mi alma. Dame vida según tu Palabra.
Io sono prostrato nella polvere; dammi vita secondo la tua parola.
26 Te declaré mis caminos, Y me respondiste. Enséñame tus Estatutos.
Ti ho manifestato le mie vie e mi hai risposto; insegnami i tuoi voleri.
27 Hazme entender la vía de tus Estatutos Para que yo medite en sus maravillas.
Fammi conoscere la via dei tuoi precetti e mediterò i tuoi prodigi.
28 Mi vida se disuelve a causa de la tristeza. Fortaléceme según tu Palabra.
Io piango nella tristezza; sollevami secondo la tua promessa.
29 Aparta de mí el camino falso, Y con bondad concédeme tu Ley.
Tieni lontana da me la via della menzogna, fammi dono della tua legge.
30 Escogí el camino fiel. Me enfrenté a tus Ordenanzas.
Ho scelto la via della giustizia, mi sono proposto i tuoi giudizi.
31 Me apegué a tus Testimonios, oh Yavé. No me entregues a la vergüenza.
Ho aderito ai tuoi insegnamenti, Signore, che io non resti confuso.
32 Correré por el camino de tus Mandamientos, Porque Tú ensancharás mi corazón.
Corro per la via dei tuoi comandamenti, perché hai dilatato il mio cuore.
33 Enséñame, oh Yavé, la vía de tus Estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
Indicami, Signore, la via dei tuoi decreti e la seguirò sino alla fine.
34 Dame entendimiento para que yo observe tu Ley, Y la observaré de todo corazón.
Dammi intelligenza, perché io osservi la tua legge e la custodisca con tutto il cuore.
35 Hazme andar por la senda de sus Mandamientos, Porque en ella me deleito.
Dirigimi sul sentiero dei tuoi comandi, perché in esso è la mia gioia.
36 Inclina mi corazón a tus Testimonios, Y no a ganancia deshonesta.
Piega il mio cuore verso i tuoi insegnamenti e non verso la sete del guadagno.
37 Aparta mis ojos para que no miren vanidad. Revíveme en tus caminos.
Distogli i miei occhi dalle cose vane, fammi vivere sulla tua via.
38 Establece tu Palabra para tu esclavo, Como la que produce reverencia a Ti.
Con il tuo servo sii fedele alla parola che hai data, perché ti si tema.
39 Aleja de mí la reprobación que temo, Porque tus Ordenanzas son buenas.
Allontana l'insulto che mi sgomenta, poiché i tuoi giudizi sono buoni.
40 Mira, yo anhelo tus Preceptos. Revíveme en tu justicia.
Ecco, desidero i tuoi comandamenti; per la tua giustizia fammi vivere.
41 Venga a mí, oh Yavé, tu misericordia, Tu salvación, conforme a tu Palabra,
Venga a me, Signore, la tua grazia, la tua salvezza secondo la tua promessa;
42 A fin de que tenga respuesta para el que me reprueba, Porque confío en tu Palabra.
a chi mi insulta darò una risposta, perché ho fiducia nella tua parola.
43 No quites de mi boca en algún momento la Palabra de verdad, Porque yo confío en tus Ordenanzas.
Non togliere mai dalla mia bocca la parola vera, perché confido nei tuoi giudizi.
44 Así observaré tu Ley continuamente, Eternamente y para siempre.
Custodirò la tua legge per sempre, nei secoli, in eterno.
45 Andaré en libertad, Porque busco tus Preceptos.
Sarò sicuro nel mio cammino, perché ho ricercato i tuoi voleri.
46 Delante de reyes hablaré también de tus Testimonios, Y no me avergonzaré.
Davanti ai re parlerò della tua alleanza senza temere la vergogna.
47 Me deleitaré en tus Mandamientos, Los cuales amo.
Gioirò per i tuoi comandi che ho amati.
48 Alzaré mis manos hacia tus Mandamientos, Los cuales amo, Y meditaré en tus Estatutos.
Alzerò le mani ai tuoi precetti che amo, mediterò le tue leggi.
49 Recuerda la promesa [dada] a tu esclavo, En la cual me ordenaste esperar.
Ricorda la promessa fatta al tuo servo, con la quale mi hai dato speranza.
50 Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu Palabra me da vida.
Questo mi consola nella miseria: la tua parola mi fa vivere.
51 Muchos se burlan de mí, Pero no me apartan de tu Ley.
I superbi mi insultano aspramente, ma non devìo dalla tua legge.
52 Recuerdo tus antiguas Ordenanzas, oh Yavé, Y me consuelo.
Ricordo i tuoi giudizi di un tempo, Signore, e ne sono consolato.
53 Indignación ardiente se apoderó de mí A causa de los perversos que abandonan tu Ley.
M'ha preso lo sdegno contro gli empi che abbandonano la tua legge.
54 Tus Estatutos fueron cantos para mí En la casa de mi peregrinaje.
Sono canti per me i tuoi precetti, nella terra del mio pellegrinaggio.
55 Recuerdo tu Nombre en la noche, oh Yavé, Y observo tu Ley.
Ricordo il tuo nome lungo la notte e osservo la tua legge, Signore.
56 Esto me sucedió Para que yo observe tus Preceptos.
Tutto questo mi accade perché ho custodito i tuoi precetti.
57 Mi posesión es Yavé. Prometí que observaré tus Palabras.
La mia sorte, ho detto, Signore, è custodire le tue parole.
58 Busqué tu favor con todo mi corazón. Sé bondadoso conmigo, según tu Palabra.
Con tutto il cuore ti ho supplicato, fammi grazia secondo la tua promessa.
59 Consideré mis caminos Y volví mis pies a tus Testimonios.
Ho scrutato le mie vie, ho rivolto i miei passi verso i tuoi comandamenti.
60 Me apresuré, no me demoré En guardar tus Mandamientos.
Sono pronto e non voglio tardare a custodire i tuoi decreti.
61 Las cuerdas de los perversos me rodearon, Pero no olvidé tu Ley.
I lacci degli empi mi hanno avvinto, ma non ho dimenticato la tua legge.
62 A medianoche me levanto Para darte gracias por tus justas Ordenanzas.
Nel cuore della notte mi alzo a renderti lode per i tuoi giusti decreti.
63 Soy compañero de todos los que te temen, Y de los que observan sus Preceptos.
Sono amico di coloro che ti sono fedeli e osservano i tuoi precetti.
64 Oh Yavé, la tierra está llena de tu misericordia. Enséñame tus Estatutos.
Del tuo amore, Signore, è piena la terra; insegnami il tuo volere.
65 Oh Yavé, bien hiciste a tu esclavo según tu Palabra.
Hai fatto il bene al tuo servo, Signore, secondo la tua parola.
66 Enséñame buen discernimiento y conocimiento, Porque creo tus Mandamientos.
Insegnami il senno e la saggezza, perché ho fiducia nei tuoi comandamenti.
67 Antes de ser afligido me extravié, Pero ahora observo tu Palabra.
Prima di essere umiliato andavo errando, ma ora osservo la tua parola.
68 Bueno eres Tú Y haces lo bueno. Enséñame tus Estatutos.
Tu sei buono e fai il bene, insegnami i tuoi decreti.
69 Los arrogantes forjaron mentira contra mí. Yo observo tus Preceptos de todo corazón.
Mi hanno calunniato gli insolenti, ma io con tutto il cuore osservo i tuoi precetti.
70 Los corazones de ellos están cubiertos de grasa. Yo me deleito en tu Ley.
Torpido come il grasso è il loro cuore, ma io mi diletto della tua legge.
71 Fue bueno para mí que fui afligido, Para que aprenda tus Estatutos.
Bene per me se sono stato umiliato, perché impari ad obbedirti.
72 Mejor me es la Ley de tu boca Que millares de oro y plata.
La legge della tua bocca mi è preziosa più di mille pezzi d'oro e d'argento.
73 Tus manos me hicieron y me afirmaron. Dame entendimiento para que aprenda tus Mandamientos.
Le tue mani mi hanno fatto e plasmato; fammi capire e imparerò i tuoi comandi.
74 Que los que te reverencian Me vean y se alegren, Porque confié en tu Palabra.
I tuoi fedeli al vedermi avranno gioia, perché ho sperato nella tua parola.
75 Sé, oh Yavé, que tus juicios con justos, Y que me afligiste según tu fidelidad.
Signore, so che giusti sono i tuoi giudizi e con ragione mi hai umiliato.
76 Oh, que tu misericordia me consuele, Conforme prometiste a tu esclavo.
Mi consoli la tua grazia, secondo la tua promessa al tuo servo.
77 Que tu compasión venga a mí, Para que yo viva, Porque tu Ley es mi deleite.
Venga su di me la tua misericordia e avrò vita, poiché la tua legge è la mia gioia.
78 Sean avergonzados los arrogantes, Porque sin causa me calumnian, Pero yo meditaré en tus Preceptos.
Siano confusi i superbi che a torto mi opprimono; io mediterò la tua legge.
79 Que se vuelvan a mí los que te temen, Los que conocen tus Testimonios.
Si volgano a me i tuoi fedeli e quelli che conoscono i tuoi insegnamenti.
80 Sea mi corazón íntegro en tus Estatutos, Para que no sea avergonzado.
Sia il mio cuore integro nei tuoi precetti, perché non resti confuso.
81 Mi alma desfallece por tu salvación. Pero confío en tu Palabra.
Mi consumo nell'attesa della tua salvezza, spero nella tua parola.
82 Se consumen mis ojos [esperando] tu Palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolará?
Si consumano i miei occhi dietro la tua promessa, mentre dico: «Quando mi darai conforto?».
83 Aunque soy como odre en el humo, No olvido tus Estatutos.
Io sono come un otre esposto al fumo, ma non dimentico i tuoi insegnamenti.
84 ¿Cuántos son los días de tu esclavo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
Quanti saranno i giorni del tuo servo? Quando farai giustizia dei miei persecutori?
85 Los arrogantes me cavaron fosa, Los que no concuerdan con tu Ley.
Mi hanno scavato fosse gli insolenti che non seguono la tua legge.
86 Todos tus Mandamientos son fieles. Me persiguen con engaño. Ayúdame.
Verità sono tutti i tuoi comandi; a torto mi perseguitano: vieni in mio aiuto.
87 Casi me destruyen en la tierra, Pero yo no abandono tus Preceptos.
Per poco non mi hanno bandito dalla terra, ma io non ho abbandonato i tuoi precetti.
88 Vivifícame según tu misericordia, Y observaré los Testimonios de tu boca.
Secondo il tuo amore fammi vivere e osserverò le parole della tua bocca.
89 Para siempre, oh Yavé, Tu Palabra permanece en el cielo.
La tua parola, Signore, è stabile come il cielo.
90 Por todas las generaciones es tu fidelidad. Tú estableciste la tierra, y permanece.
La tua fedeltà dura per ogni generazione; hai fondato la terra ed essa è salda.
91 Por tu mandato subsisten hasta hoy [todas las cosas], Porque todas ellas te sirven como esclavas.
Per tuo decreto tutto sussiste fino ad oggi, perché ogni cosa è al tuo servizio.
92 Si tu Ley no fuera mi deleite, Entonces habría perecido en mi aflicción.
Se la tua legge non fosse la mia gioia, sarei perito nella mia miseria.
93 Jamás olvido tus Preceptos, Porque con ellos me vivificaste.
Mai dimenticherò i tuoi precetti: per essi mi fai vivere.
94 Tuyo soy. ¡Sálvame! Porque busqué tus Preceptos.
Io sono tuo: salvami, perché ho cercato il tuo volere.
95 Me esperan los perversos para destruirme. Pero yo considero tus Testimonios.
Gli empi mi insidiano per rovinarmi, ma io medito i tuoi insegnamenti.
96 En toda perfección he visto límite. Tu Mandamiento es inmensamente amplio.
Di ogni cosa perfetta ho visto il limite, ma la tua legge non ha confini.
97 ¡Oh, cuánto amo yo tu Ley! Todo el día es mi meditación.
Quanto amo la tua legge, Signore; tutto il giorno la vado meditando.
98 Tus Mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, Porque siempre están conmigo.
Il tuo precetto mi fa più saggio dei miei nemici, perché sempre mi accompagna.
99 Tengo mejor entendimiento que todos mis maestros, Porque tus Testimonios son mi meditación.
Sono più saggio di tutti i miei maestri, perché medito i tuoi insegnamenti.
100 Entiendo más que los ancianos, Porque observo tus Preceptos.
Ho più senno degli anziani, perché osservo i tuoi precetti.
101 De todo mal camino contuve mis pies, Para observar tu Palabra.
Tengo lontano i miei passi da ogni via di male, per custodire la tua parola.
102 No me aparté de tus Ordenanzas, Porque Tú mismo me enseñaste.
Non mi allontano dai tuoi giudizi, perché sei tu ad istruirmi.
103 ¡Cuán dulces son tus Palabras a mi paladar, Más que miel a mi boca!
Quanto sono dolci al mio palato le tue parole: più del miele per la mia bocca.
104 De sus Preceptos recibo entendimiento, Por tanto aborrezco todo camino falso.
Dai tuoi decreti ricevo intelligenza, per questo odio ogni via di menzogna.
105 Lámpara a mis pies es tu Palabra, Y lumbrera a mi camino.
Lampada per i miei passi è la tua parola, luce sul mio cammino.
106 Juré observar tus justas Ordenanzas. Lo cumpliré Y lo confirmo: Guardaré tus justas Ordenanzas.
Ho giurato, e lo confermo, di custodire i tuoi precetti di giustizia.
107 Estoy afligido en gran manera. Oh Yavé, vivifícame según tu Palabra.
Sono stanco di soffrire, Signore, dammi vita secondo la tua parola.
108 Acepta las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Yavé, Y enséñame tus Ordenanzas.
Signore, gradisci le offerte delle mie labbra, insegnami i tuoi giudizi.
109 Mi vida está de continuo en peligro, Pero yo no olvido tu Ley.
La mia vita è sempre in pericolo, ma non dimentico la tua legge.
110 Los perversos me tienden una trampa, Pero yo no me desvío de tus Preceptos.
Gli empi mi hanno teso i loro lacci, ma non ho deviato dai tuoi precetti.
111 Tus Testimonios son mi herencia eterna, Porque ellos son el gozo de mi corazón.
Mia eredità per sempre sono i tuoi insegnamenti, sono essi la gioia del mio cuore.
112 Incliné mi corazón a cumplir tus Estatutos, De continuo hasta el fin.
Ho piegato il mio cuore ai tuoi comandamenti, in essi è la mia ricompensa per sempre.
113 Aborrezco a los de doble ánimo, Pero amo tu Ley.
Detesto gli animi incostanti, io amo la tua legge.
114 Tú eres mi Refugio y mi Escudo. Confío en tu Palabra.
Tu sei mio rifugio e mio scudo, spero nella tua parola.
115 Apártense de mí, perversos, Para que yo observe los Mandamientos de mi ʼElohim.
Allontanatevi da me o malvagi, osserverò i precetti del mio Dio.
116 Susténtame según tu Palabra para que viva Y no dejes que sea avergonzado de mi esperanza.
Sostienimi secondo la tua parola e avrò vita, non deludermi nella mia speranza.
117 Susténtame para que sea salvo, Para que yo observe de continuo tus Estatutos.
Sii tu il mio aiuto e sarò salvo, gioirò sempre nei tuoi precetti.
118 Rechazas a todos los que se desvían de tus Estatutos, Porque su astucia es falsedad.
Tu disprezzi chi abbandona i tuoi decreti, perché la sua astuzia è fallace.
119 Removiste de la tierra [como] escoria a todos los perversos. Por tanto, amo tus Testimonios.
Consideri scorie tutti gli empi della terra, perciò amo i tuoi insegnamenti.
120 Mi carne se estremece de temor a Ti, Y ante tus juicios me lleno de pavor.
Tu fai fremere di spavento la mia carne, io temo i tuoi giudizi.
121 Actué con justicia y rectitud. No me abandones a mis opresores.
Ho agito secondo diritto e giustizia; non abbandonarmi ai miei oppressori.
122 Sé garante de tu esclavo para bien, Que no me opriman los arrogantes.
Assicura il bene al tuo servo; non mi opprimano i superbi.
123 Mis ojos desfallecen por tu salvación, Y por la Palabra de tu justicia.
I miei occhi si consumano nell'attesa della tua salvezza e della tua parola di giustizia.
124 Haz con tu esclavo según tu misericordia, Y enséñame tus Estatutos.
Agisci con il tuo servo secondo il tuo amore e insegnami i tuoi comandamenti.
125 Yo soy tu esclavo. Dame entendimiento para comprender tus Testimonios.
Io sono tuo servo, fammi comprendere e conoscerò i tuoi insegnamenti.
126 Es tiempo de actuar, oh Yavé. Porque invalidaron tu Ley.
E' tempo che tu agisca, Signore; hanno violato la tua legge.
127 Por tanto amo tus Mandamientos Más que el oro, sí, más que el oro fino.
Perciò amo i tuoi comandamenti più dell'oro, più dell'oro fino.
128 Por tanto estimo rectos todos tus Preceptos Con respecto a todas las cosas. Aborrezco todo camino falso.
Per questo tengo cari i tuoi precetti e odio ogni via di menzogna.
129 ¡Maravillosos son tus Testimonios! Por tanto los observa mi alma.
Meravigliosa è la tua alleanza, per questo le sono fedele.
130 La exposición de tus Palabras alumbra. Da entendimiento a los simples.
La tua parola nel rivelarsi illumina, dona saggezza ai semplici.
131 Abrí bien mi boca y suspiré, Porque anhelaba tus Mandamientos.
Apro anelante la bocca, perché desidero i tuoi comandamenti.
132 Mírame y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu Nombre.
Volgiti a me e abbi misericordia, tu che sei giusto per chi ama il tuo nome.
133 Afirma mis pasos con tu Palabra, Y no permitas que alguna iniquidad me domine.
Rendi saldi i miei passi secondo la tua parola e su di me non prevalga il male.
134 Líbrame de la violencia de los hombres, Y observaré tus Mandamientos.
Salvami dall'oppressione dell'uomo e obbedirò ai tuoi precetti.
135 Haz resplandecer tu rostro sobre tu esclavo, Y enséñame tus Estatutos.
Fà risplendere il volto sul tuo servo e insegnami i tuoi comandamenti.
136 Manantiales de agua bajarán de mis ojos, Porque ellos no observan tu Ley.
Fiumi di lacrime mi scendono dagli occhi, perché non osservano la tua legge.
137 Justo eres Tú, oh Yavé, Y rectos son tus juicios.
Tu sei giusto, Signore, e retto nei tuoi giudizi.
138 Tus Testimonios nos mandaste con justicia, Y extraordinaria fidelidad.
Con giustizia hai ordinato le tue leggi e con fedeltà grande.
139 Mi celo me consume, Porque mis adversarios olvidaron tus Palabras.
Mi divora lo zelo della tua casa, perché i miei nemici dimenticano le tue parole.
140 Tu Palabra es muy pura, Por tanto, tu esclavo la ama.
Purissima è la tua parola, il tuo servo la predilige.
141 Soy pequeño y despreciado, [Pero] no olvido tus Preceptos.
Io sono piccolo e disprezzato, ma non trascuro i tuoi precetti.
142 Tu justicia es eterna, Y tu Ley es verdad.
La tua giustizia è giustizia eterna e verità è la tua legge.
143 La aflicción y la angustia me alcanzaron, [Pero] tus Mandamientos son mi delicia.
Angoscia e affanno mi hanno colto, ma i tuoi comandi sono la mia gioia.
144 Tus Testimonios son justicia eterna. Dame entendimiento para que viva.
Giusti sono i tuoi insegnamenti per sempre, fammi comprendere e avrò la vita.
145 Clamo con todo mi corazón. Respóndeme, oh Yavé. Observaré tus Estatutos.
T'invoco con tutto il cuore, Signore, rispondimi; custodirò i tuoi precetti.
146 A Ti clamo: ¡Sálvame! Y observaré tus Testimonios.
Io ti chiamo, salvami, e seguirò i tuoi insegnamenti.
147 Me levanté antes del alba y clamé. Espero tu Palabra.
Precedo l'aurora e grido aiuto, spero sulla tua parola.
148 Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche Para meditar en tu Palabra.
I miei occhi prevengono le veglie per meditare sulle tue promesse.
149 Oye mi voz según tu misericordia. Vivifícame, oh Yavé, según tus Ordenanzas.
Ascolta la mia voce, secondo la tua grazia; Signore, fammi vivere secondo il tuo giudizio.
150 Los que siguen la perversidad se acercan. Están lejos de tu Ley.
A tradimento mi assediano i miei persecutori, sono lontani dalla tua legge.
151 Tú, oh Yavé, estás cerca, Y todos tus Mandamientos son verdad.
Ma tu, Signore, sei vicino, tutti i tuoi precetti sono veri.
152 Desde antaño conocí tus Testimonios, Que Tú estableciste para siempre.
Da tempo conosco le tue testimonianze che hai stabilite per sempre.
153 Mira mi aflicción y rescátame, Porque yo no olvido tu Ley.
Vedi la mia miseria, salvami, perché non ho dimenticato la tua legge.
154 Defiende mi causa y redímeme, Vivifícame según tu Palabra.
Difendi la mia causa, riscattami, secondo la tua parola fammi vivere.
155 Lejos de los perversos está la salvación, Porque no buscan tus Estatutos.
Lontano dagli empi è la salvezza, perché non cercano il tuo volere.
156 Oh Yavé, grandes son tus misericordias. Vivifícame según tus Ordenanzas.
Le tue misericordie sono grandi, Signore, secondo i tuoi giudizi fammi vivere.
157 Muchos son mis perseguidores y mis adversarios, [Pero] yo no me aparto de tus Testimonios.
Sono molti i persecutori che mi assalgono, ma io non abbandono le tue leggi.
158 Veo a los traidores y me disgusto, Porque ellos no observan tu Palabra.
Ho visto i ribelli e ne ho provato ribrezzo, perché non custodiscono la tua parola.
159 Considera cuánto amo tus Preceptos. Vivifícame, oh Yavé, según tu misericordia.
Vedi che io amo i tuoi precetti, Signore, secondo la tua grazia dammi vita.
160 La suma de tu Palabra es verdad, Y eterna cada una de tus justas Ordenanzas.
La verità è principio della tua parola, resta per sempre ogni sentenza della tua giustizia.
161 Príncipes me persiguen sin causa, Pero mi corazón tiene temor a tus Palabras.
I potenti mi perseguitano senza motivo, ma il mio cuore teme le tue parole.
162 Me regocijo en tu Palabra Como el que halla gran despojo.
Io gioisco per la tua promessa, come uno che trova grande tesoro.
163 Aborrezco y repugno la mentira. Amo tu Ley.
Odio il falso e lo detesto, amo la tua legge.
164 Siete veces al día te alabo A causa de tus justas Ordenanzas.
Sette volte al giorno io ti lodo per le sentenze della tua giustizia.
165 Mucha paz tienen los que aman su Ley, Y no hay tropiezo para ellos.
Grande pace per chi ama la tua legge, nel suo cammino non trova inciampo.
166 Oh Yavé, espero tu salvación Y practico tus Mandamientos.
Aspetto da te la salvezza, Signore, e obbedisco ai tuoi comandi.
167 Mi alma observa tus Testimonios, Y los ama intensamente.
Io custodisco i tuoi insegnamenti e li amo sopra ogni cosa.
168 Observo tus Preceptos y tus Testimonios, Porque todos mis caminos están delante de Ti.
Osservo i tuoi decreti e i tuoi insegnamenti: davanti a te sono tutte le mie vie.
169 Llegue mi clamor ante Ti, oh Yavé. Dame entendimiento según tu Palabra.
Giunga il mio grido fino a te, Signore, fammi comprendere secondo la tua parola.
170 Llegue mi súplica ante Ti. Líbrame según tu Palabra.
Venga al tuo volto la mia supplica, salvami secondo la tua promessa.
171 Mis labios rebozan alabanza Cuando Tú me enseñas tus Estatutos.
Scaturisca dalle mie labbra la tua lode, poiché mi insegni i tuoi voleri.
172 Hablará mi lengua tu Palabra, Porque todos tus Mandamientos son justicia.
La mia lingua canti le tue parole, perché sono giusti tutti i tuoi comandamenti.
173 Esté tu mano lista para socorrerme, Porque escogí tus Ordenanzas.
Mi venga in aiuto la tua mano, poiché ho scelto i tuoi precetti.
174 Anhelo tu salvación, oh Yavé, Y tu Ley es mi deleite.
Desidero la tua salvezza, Signore, e la tua legge è tutta la mia gioia.
175 Viva mi alma y te alabe, Y que me ayuden tus Ordenanzas.
Possa io vivere e darti lode, mi aiutino i tuoi giudizi.
176 Anduve errante como oveja perdida. Busca a tu esclavo, Porque no olvido tus Mandamientos.
Come pecora smarrita vado errando; cerca il tuo servo, perché non ho dimenticato i tuoi comandamenti.

< Salmos 119 >