< Salmos 102 >
1 Escucha mi oración, oh Yavé, Y llegue mi clamor a Ti.
Yahweh, listen to what I am praying; hear me while I cry out to you!
2 No escondas de mí tu rostro en el día de mi angustia. Inclina a mí tu oído. El día cuando te invoco apresúrate a responderme.
Do not (turn away/hide yourself) from me when I (have troubles/am distressed)! Listen to me, and answer me quickly now, when I am calling out to you!
3 Porque mis días se disuelven como humo, Y mis huesos arden como una chimenea.
My life is ending, like smoke that disappears [SIM]; I have [a high fever which] burns my body like a fire burns [SIM].
4 Mi corazón está herido. Se marchita como la hierba. En verdad olvido comer mi pan.
[I feel like] I am drying up like grass [SIM] that has been beaten/trampled down, and I no longer have a desire to eat food.
5 Por la voz de mi gemido Mis huesos se pegaron a mi carne.
I groan loudly, and my bones can be seen under my skin [because I have become very thin].
6 Soy semejante a la lechuza del desierto. Soy como un búho de las soledades.
I am like a [lonely and despised] vulture in the desert, like an owl by itself in the abandoned ruins [of a building/city].
7 Estoy desvelado. Me siento como pájaro solo en un tejado.
I lie awake [at night]; [because there is no one to comfort me], I am like a lonely bird [sitting] on a housetop [SIM].
8 Mis enemigos me afrentan todo el día. Los que contra mí se enfurecen Se conjuraron contra mí.
All during the day my enemies insult me; those who make fun of me mention my name [and say, “May you be like him”] when they curse people.
9 He comido cenizas como pan Y mezclado mi bebida con lágrimas
Because you are very angry [DOU] with me, now [I sit in] ashes [while I am suffering greatly]; and those ashes [fall on] the bread/food that I eat, and what I drink has my tears mixed with it. [It is as though] you have picked me up and thrown me away!
10 A causa de tu indignación y de tu ira, Porque me levantaste y me lanzaste.
11 Mis días son una sombra que se prolonga, Y me marchito como hierba.
My time to remain alive is like an evening shadow [that will soon be gone] [SIM]. I am withering like grass withers [in the hot sun].
12 Pero Tú, oh Yavé, permaneces para siempre, Y tu Nombre por todas las generaciones.
But Yahweh, you are our king who rules [MTY] forever; people who are not yet born will remember you.
13 Te levantarás, tendrás misericordia de Sion, Porque es tiempo de tener compasión de ella, Pues llegó el tiempo señalado.
You will arise and be merciful to [the people of] [MTY] Jerusalem; it is now time for you to do that; this is the time for you to be kind to them.
14 Ciertamente tus esclavos hallan deleite en sus piedras, Y tienen compasión del polvo de ella.
Even though (the city has been destroyed/our enemies have destroyed our city), we who serve you still love the stones that [were formerly] in the city walls; because now there is rubble everywhere, we, your people, are very sad when we see it.
15 Así las naciones temerán al Nombre de Yavé, Y todos los reyes de la tierra [temerán] tu gloria.
Yahweh, [some day the people of other] nations will revere you [MTY]; all the kings on earth will see that you are very glorious/great.
16 Porque Yavé habrá edificado a Sion Será visto en su gloria.
You will rebuild Jerusalem, and you will appear there with your glory/brightness.
17 Ha considerado la oración de los desposeídos, Y no habrá despreciado su ruego.
You will listen to the prayers of your people who are homeless, and you will (not ignore them/do what they request) [LIT] when they plead with you to help them.
18 Esto será escrito para la generación venidera, Para que un pueblo que está aún por nacer alabe a YA,
Yahweh, [I want to] write these words in order that people in future years [will know what] you have done, in order that people who are not born yet will praise you.
19 Porque miró desde lo alto de su Santuario. Desde el cielo Yavé miró a la tierra
They will know that you looked down from your holy/sacred place in heaven [DOU] and saw [what was happening on] the earth.
20 Para escuchar el gemido de los presos, Para libertar a los sentenciados a muerte.
They will know that you hear prisoners groaning and that you will set free those who have been told, “You will be executed.”
21 Que digan en Sion la fama de Yavé Y su alabanza en Jerusalén,
As a result, people in Jerusalem will praise you [DOU] for what you [have done]
22 Cuando los pueblos y reinos sean juntamente congregados, Para servir a Yavé.
when many people [from other people-groups] and [those who are citizens of other] kingdoms gather to worship you.
23 Él debilitó mi fuerza en el camino. Acortó mis días.
[But now] you have caused me to become weak while I am still young; [I think that] I will (not live much longer/ very long/soon die).
24 Digo: Oh ʼEL mío, no me levantes en la mitad de mis días. Tus años son por todas las generaciones.
I say to you, “My God, do not cause me to die now, before I become old! You live forever!
25 Desde la antigüedad fundaste la tierra, Y los cielos son obra de sus manos.
You created the world long ago, and you made (the heavens/everything in the sky) with your own hands.
26 Ellos perecerán, Pero Tú permaneces. Todos ellos se desgastarán como una ropa, Como una ropa los cambiarás, Y pasarán.
The earth and the heavens/sky will disappear, but you will remain. They will wear out like clothes wear out. You will get rid of them like [people get rid of] old clothes, and they will no longer exist,
27 Pero Tú eres el mismo, Y tus años no tendrán fin.
but you are [not like the things that you created], [because you are] always the same; you never die.
28 Los hijos de tus esclavos vivirán seguros, Y sus descendientes serán establecidos delante de Ti.
[Some day] our children will live safely [in Jerusalem], and their descendants will be protected in your presence.”