< Proverbios 4 >
1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre Y estén atentos para adquirir entendimiento,
Zwanini, madodana ami, izeluleko zikayihlo; lalelani lizuze ukuqedisisa.
2 Porque les doy buena doctrina. No abandonen mi enseñanza,
Ngilipha izifundo ezipheleleyo; ngakho lingalahli imfundiso yami.
3 Pues yo también fui hijo de mi padre, Afectuoso y singular delante de mi madre.
Ngathi ngisengumfana emzini kababa, ngisebuthakathaka, ngiyimi ngedwa ingane kamama,
4 Él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras, Guarda mis mandamientos, y vivirás.
wangifundisa ubaba wathi, “Abambe amazwi ami ngenhliziyo yakho yonke; gcina imilayo yami ukuze uphile.
5 Adquiere sabiduría, adquiere entendimiento. No te olvides ni te apartes de los dichos de mi boca.
Zuza ukuhlakanipha, zuza ukuqedisisa; ungawakhohlwa amazwi ami, kumbe ugudluke kuwo.
6 No la abandones, y ella te guardará. Ámala, y ella te protegerá.
Ungafulatheli ukuhlakanipha, kuzakuvikela; kuthande, kuzakulinda.
7 ¡Sabiduría ante todo! Adquiere sabiduría, Y sobre toda posesión adquiere entendimiento.
Ukuhlakanipha kuyinqaba; ngakho zuza ukuhlakanipha. Zuza ukuqedisisa loba kungathatha konke olakho.
8 Exáltala, y ella te engrandecerá, Cuando la abraces te honrará.
Kugogose, kuzakuphakamisa; kugone, kuzakunika udumo.
9 Pondrá en tu cabeza guirnalda de gracia. Te otorgará corona de esplendor.
Kuzakwethesa umqhele wamaluba omusa ekhanda lakho kukwethese umqhele wenkazimulo.”
10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras, Y se te multiplicarán años de vida.
Zwana mntanami, yamukela lokho engikutshoyo, ukuze insuku zokuphila kwakho zibe zinengi.
11 Te encaminé por el camino de la sabiduría Y te indiqué las sendas de rectitud.
Ngiyakukhokhela endleleni yokuhlakanipha, ngikuqondise ezindleleni eziqondileyo.
12 Cuando camines, tus pasos no tendrán estorbo. Y si corres, no tropezarás.
Nxa uhamba kawuyikuthikaza; nxa ugijima kawuyikukhubeka.
13 Aférrate a la disciplina y no la dejes. Guárdala, porque ella es tu vida.
Bambelela iziqondiso, ungayekethisi; zigcine kuhle ngoba ziyikuphila kwakho.
14 No entres por el camino del perverso, Ni vayas por el sendero de los malos.
Ungayingeni indlela yababi njalo ungahambi endleleni yezigangi.
15 Evítalo, no pases por él. Desvíate de él, pasa de largo.
Ixwaye, ungahambi ngayo; itshiye uqhubeke ngeyakho indlela.
16 Porque ellos no duermen si no hacen daño, Y se les quita el sueño si no hacen caer [a alguien].
Phela kabalali bengenzanga ukuganga; badela ubuthongo ukuze baqale balimaze omunye umuntu.
17 Porque comen pan de iniquidad Y beben vino de violencia.
Badla isinkwa sobubi banathe iwayini lobudlwangudlwangu.
18 Pero la senda de los justos es como la luz del alba, Que va en aumento hasta que el día es perfecto.
Indlela yabalungileyo injengovivi lokusa, kukhule ukukhanya kwalo kuze kuphelele emini.
19 El camino de los impíos es como la oscuridad: No saben en qué tropiezan.
Kodwa indlela yababi ifana lomnyama omkhulu; kabazi ukuthi kuyini okubakhubayo.
20 Hijo mío, atiende mis palabras. Inclina tu oído a mis dichos.
Ndodana yami, zwana lokhu engikutshoyo; lalelisisa amazwi ami.
21 No se aparten de tus ojos. Guárdalos en lo profundo de tu corazón,
Ungawasusi emehlweni akho, agcine enhliziyweni yakho;
22 Pues son vida a los que los hallan Y sanidad a todo su cuerpo.
ngoba ayikuphila kulabo abawafumanayo; lokuqina komzimba wonke womuntu.
23 Con toda diligencia, guarda tu corazón, Porque de él [emana] la vida.
Phezu kwakho konke, gcina inhliziyo yakho, ngoba ingumthombo wokuphila kwakho.
24 Aparta de ti la boca perversa Y aleja de ti la falsedad de labios.
Lahla izibozi zamazwi emlonyeni wakho; ungakhuphi inkulumo yokuxhwala ezindebeni zakho.
25 Tus ojos miren de frente Y dirige tu mirada hacia lo que está delante.
Khangelisa amehlo akho nta phambili, uwathi nhlo amehlo akho kulokho okuphambi kwakho.
26 Reflexiona en la senda de tus pies, Y sean rectos todos tus caminos.
Lungisa izindlela ukuze inyawo zakho zinyathele kuhle, uhambe ngezindlela eziqinileyo kuphela.
27 No te desvíes a la derecha ni a la izquierda. Aparta tu pie del mal.
Ungaphambukeli kwesokunene loba kwesokhohlo; ugcine unyawo lwakho lunganyatheli okubi.