< Proverbios 2 >
1 Hijo mío, si aceptas mis palabras, Y guardas mis mandamientos dentro de ti,
E KUU keiki, ina e lawe oe i ka'u mau olelo, A e waiho pu me oe i ko'u kanawai;
2 Eres de oído atento a la sabiduría, E inclinas tu corazón a la inteligencia,
E haliu mai kou pepeiao i ka naauao, A e huli kou naau i ka ike;
3 Si invocas a la prudencia, Y al entendimiento alzas tu voz,
Ina paha e hea aku oe i ka ike, A e o aku kou leo i ka naauao;
4 Si la procuras como a la plata, Y la rebuscas como a tesoros escondidos,
Ina e imi aku oe ia ia me he kala la, A e huli hoi ia ia me he waiwai huna la;
5 Entonces entenderás el temor a Yavé, Y hallarás el conocimiento de ʼElohim.
Alaila, e ike oe i ka makau ia Iehova, A e loaa ia oe ka ike i ke Akua.
6 Porque Yavé da la sabiduría. De su boca procede la ciencia y la inteligencia.
No ka mea, na Iehova e haawi mai i ka naauao; Mai kona waha mai ka ike a me ka noiau.
7 Él atesora el acierto para los hombres rectos, Es escudo al que anda en integridad.
Hoano e oia i ke ola no ka poe pono; He paku ia no ka poe hele pololei;
8 Es el que guarda las sendas de la justicia, Y preserva el camino de sus santos.
E malama i na ala o ka mea hoopono, E kiai hoi i ka aoao o kona poe haipule.
9 Entonces entenderás la justicia y el derecho, La equidad y todo buen camino.
Alaila, e ike oe i ka pono a me ka hoopono, A me ka pololei a me na aoao maikai a pau.
10 Cuando la sabiduría entre en tu corazón Y el conocimiento sea dulce a tu alma,
No ka mea, e komo ka naauao iloko o kou naau, E ono hoi ka ike i kou uhane.
11 Te guardará la discreción. Te preservará la prudencia
Na ke akamai oe e malama aku, O ka noiau hoi ke kiai ia oe,
12 Para librarte del camino malo Del hombre que habla cosas perversas,
E hoopakele ia oe mai ka aoao hewa aku, Mai ke kanaka hoi i wahahee ka olelo:
13 De los que abandonan los caminos rectos Para andar por sendas tenebrosas,
Haalele lakou i ka aoao pololei, I hele ai hoi ma na ala o ka pouli.
14 De los que gozan haciendo el mal, Y se alegran en las perversidades del vicio,
Olioli lakou ke hana hewa, Hauoli hoi lakou i ka ino o ka mea aia.
15 Cuyas sendas son tortuosas, Y sus caminos extraviados.
O lakou ke hookekee i ko lakou hele ana, Kekee wale hoi ma ko lakou aoao:
16 Te librará de la mujer ajena, De la extraña que endulza sus palabras,
I hoopakeleia oe i ka wahine e, I ka wahine malihini i hoomalimali ka olelo.
17 Que abandona al compañero de su juventud Y olvida el Pacto de su ʼElohim.
Oia ka i haalele i ke alakai o kona wa opiopio, A hoopoina hoi i ka berita o kona Akua.
18 Su casa se inclina hacia la muerte, Sus sendas hacia el país de las sombras.
No ka mea, e hina ana kona hale ilalo i ka make, A o kona mau ala hoi ma kahi o ka poe make.
19 Cuantos entran en ella no regresan, Ni retoman los senderos de la vida.
O ka poe a pau e komo aku io na la, aole e hoi hou mai, Aole hoi e hiki aku lakou i ke ala o ke ola.
20 Para que sigas el buen camino Y guardes los senderos del justo.
I hele oe ma ke ala o ka poe pono, I malama hoi oe i ka aoao o ka poe pololei.
21 Porque los rectos vivirán en la tierra, Y los de limpio corazón permanecerán en ella.
No ka mea, e noho paa ka poe maikai ma ka aina, A e mau no malaila ka poe pololei.
22 Pero el perverso será cortado de la tierra, Y de ella serán desarraigados los transgresores.
Aka, e okiia ana ka poe hewa mailoko aku o ka aina, A e uhukiia hoi ka poe lawehala malaila aku.