< Proverbios 2 >
1 Hijo mío, si aceptas mis palabras, Y guardas mis mandamientos dentro de ti,
Min Søn, når du tager imod mine ord og gemmer mine Pålæg hos dig,
2 Eres de oído atento a la sabiduría, E inclinas tu corazón a la inteligencia,
idet du låner Visdom Øre og bøjer dit Hjerte til Indsigt,
3 Si invocas a la prudencia, Y al entendimiento alzas tu voz,
ja, kalder du på Forstanden og løfter din Røst efter Indsigt,
4 Si la procuras como a la plata, Y la rebuscas como a tesoros escondidos,
søger du den som Sølv og leder den op som Skatte,
5 Entonces entenderás el temor a Yavé, Y hallarás el conocimiento de ʼElohim.
da nemmer du HERRENs Frygt og vinder dig Kundskab om Gud.
6 Porque Yavé da la sabiduría. De su boca procede la ciencia y la inteligencia.
Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.
7 Él atesora el acierto para los hombres rectos, Es escudo al que anda en integridad.
Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,
8 Es el que guarda las sendas de la justicia, Y preserva el camino de sus santos.
idet han værner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej.
9 Entonces entenderás la justicia y el derecho, La equidad y todo buen camino.
Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
10 Cuando la sabiduría entre en tu corazón Y el conocimiento sea dulce a tu alma,
Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl;
11 Te guardará la discreción. Te preservará la prudencia
Kløgt skal våge over dig, Indsigt være din Vogter -
12 Para librarte del camino malo Del hombre que habla cosas perversas,
idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange, -
13 De los que abandonan los caminos rectos Para andar por sendas tenebrosas,
som går fra de lige Stier for at vandre på Mørkets Veje.
14 De los que gozan haciendo el mal, Y se alegran en las perversidades del vicio,
som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,
15 Cuyas sendas son tortuosas, Y sus caminos extraviados.
de, som går krogede Stier og følger bugtede Spor -
16 Te librará de la mujer ajena, De la extraña que endulza sus palabras,
idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,
17 Que abandona al compañero de su juventud Y olvida el Pacto de su ʼElohim.
der sviger sin Ungdoms Ven og glemmer sin Guds Pagt;
18 Su casa se inclina hacia la muerte, Sus sendas hacia el país de las sombras.
thi en Grav til Døden er hendes Hus, til Skyggerne fører hendes Spor;
19 Cuantos entran en ella no regresan, Ni retoman los senderos de la vida.
tilbage vender ingen, som går ind til hende, de når ej Livets Stier
20 Para que sigas el buen camino Y guardes los senderos del justo.
at du må vandre de godes Vej og holde dig til de retfærdiges Stier;
21 Porque los rectos vivirán en la tierra, Y los de limpio corazón permanecerán en ella.
thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,
22 Pero el perverso será cortado de la tierra, Y de ella serán desarraigados los transgresores.
men gudløse ryddes af Landet, troløse rykkes derfra.