< Proverbios 19 >
1 Mejor es el pobre que anda en su integridad, Que el de labios perversos y necio.
Melior est pauper, qui ambulat in simplicitate sua, quam dives torquens labia sua, et insipiens.
2 La persona sin conocimiento no es buena, Y el que se apresura con sus pies tropieza.
Ubi non est scientia animae, non est bonum: et qui festinus est pedibus, offendet.
3 La insensatez del hombre destruye su camino, Y luego su corazón se irrita contra Yavé.
Stultitia hominis supplantat gressus eius: et contra Deum fervet animo suo.
4 Las riquezas atraen muchos amigos, Pero el pobre es abandonado por su amigo.
Divitiae addunt amicos plurimos: a paupere autem et hi, quos habuit, separantur.
5 El testigo falso no quedará impune, Y el que alienta mentiras no escapará.
Testis falsus non erit impunitus: et qui mendacia loquitur, non effugiet.
6 Muchos buscan el favor del generoso, Y todos son amigos del hombre que da regalos.
Multi colunt personam potentis, et amici sunt dona tribuentis.
7 Todos los hermanos del pobre lo aborrecen, ¡Cuánto más se alejarán de él sus amigos! Los persigue con palabras, pero ya no están.
Fratres hominis pauperis oderunt eum: insuper et amici procul recesserunt ab eo. Qui tantum verba sectatur, nihil habebit:
8 El que adquiere cordura se ama a sí mismo, Al que guarda la prudencia le irá bien.
qui autem possessor est mentis, diligit animam suam, et custos prudentiae inveniet bona.
9 El testigo falso no se irá sin castigo, Y el que alienta mentiras perecerá.
Falsus testis non erit impunitus: et qui loquitur mendacia, peribit.
10 El lujo no conviene al insensato, ¡Cuánto menos al esclavo tener dominio sobre gobernantes!
Non decent stultum deliciae: nec servum dominari principibus.
11 La cordura del hombre detiene su furor, Y su honra es pasar por alto la ofensa.
Doctrina viri per patientiam noscitur: et gloria eius est iniqua praetergredi.
12 Rugido de león es la amenaza del rey, Rocío sobre la hierba su favor.
Sicut fremitus leonis, ita et regis ira: et sicut ros super herbam, ita et hilaritas eius.
13 El hijo necio es la ruina de su padre, Y gotera continua las contiendas de una esposa.
Dolor patris, filius stultus: et tecta iugiter perstillantia, litigiosa mulier.
14 Casa y fortuna son herencia de los padres, Pero la esposa prudente es un regalo de Yavé.
Domus, et divitiae dantur a parentibus: a Domino autem proprie uxor prudens.
15 La pereza produce un sueño profundo, Y la persona ociosa pasará hambre.
Pigredo immittit soporem, et anima dissoluta esuriet.
16 El que guarda el mandamiento, guarda su vida, Pero el que menosprecia sus caminos morirá.
Qui custodit mandatum, custodit animam suam: qui autem negligit viam suam, mortificabitur.
17 El que da al pobre presta a Yavé, Y Él le dará su recompensa.
Foeneratur Domino qui miseretur pauperis: et vicissitudinem suam reddet ei.
18 Corrige a tu hijo mientras haya esperanza, Pero no se exceda tu alma para destruirlo.
Erudi filium tuum, ne desperes: ad interfectionem autem eius ne ponas animam tuam.
19 El hombre de gran ira sufrirá castigo, Pero si lo perdonas, lo tendrá que aumentar.
Qui impatiens est, sustinebit damnum: et cum rapuerit, aliud apponet.
20 Escucha el consejo y acepta la corrección Para que seas sabio.
Audi consilium, et suscipe disciplinam, ut sis sapiens in novissimis tuis.
21 Muchos designios hay en el corazón del hombre, Pero el propósito de Yavé es el que prevalece.
Multae cogitationes in corde viri: voluntas autem Domini permanebit.
22 Lo que los hombres aprecian es la lealtad: Es preferible ser pobre que engañador.
Homo indigens misericors est: et melior est pauper quam vir mendax.
23 El temor a Yavé es para vida, El que lo tiene vivirá satisfecho, Y no será visitado por el mal.
Timor Domini ad vitam: et in plenitudine commorabitur, absque visitatione pessimi.
24 El perezoso mete la mano en el plato, Pero ni aun a su boca lo llevará.
Abscondit piger manum suam sub ascella, nec ad os suum applicat eam.
25 Golpea al burlador, y el ingenuo será prudente, Corrige al entendido, y aumentará su saber.
Pestilente flagellato stultus sapientior erit: si autem corripueris sapientem, intelliget disciplinam.
26 El que roba a su padre y echa fuera a su madre Es hijo que trae vergüenza y deshonra.
Qui affligit patrem, et fugit matrem, ignominiosus est et infelix.
27 Hijo mío, deja de oír consejos Que te apartan de las palabras de sabiduría.
Non cesses fili audire doctrinam, nec ignores sermones scientiae.
28 El testigo perverso se burla de la justicia, Y la boca de los impíos encubre la iniquidad.
Testis iniquus deridet iudicium: et os impiorum devorat iniquitatem.
29 Hay castigos preparados para los burladores, Y azotes para la espalda del necio.
Parata sunt derisoribus iudicia: et mallei percutientes stultorum corporibus.