< Números 26 >
1 Después de aquella mortandad, sucedió que Yavé habló a Moisés y a Eleazar, hijo del sacerdote Aarón:
瘟疫之後,耶和華曉諭摩西和祭司亞倫的兒子以利亞撒說:
2 Tomen un censo de toda la congregación de los hijos de Israel, de 20 años para arriba, según sus casas paternas, todos los que puedan salir a la guerra en Israel.
「你們要將以色列全會眾,按他們的宗族,凡以色列中從二十歲以外、能出去打仗的,計算總數。」
3 Entonces Moisés y el sacerdote Eleazar hablaron con ellos junto al Jordán, frente a Jericó en los campos de Moab, y les dijeron:
摩西和祭司以利亞撒在摩押平原與耶利哥相對的約旦河邊向以色列人說:
4 ¡De 20 años para arriba, como Yavé ordenó a Moisés! Y los hijos de Israel que salieron de la tierra de Egipto fueron:
「將你們中間從二十歲以外的計算總數」;是照耶和華吩咐出埃及地的摩西和以色列人的話。
5 Rubén, primogénito de Israel. Los hijos de Rubén fueron: de Enoc, la familia del enoquita, y de Falú, la familia del faluita.
以色列的長子是呂便。呂便的眾子:屬哈諾的,有哈諾族;屬法路的,有法路族;
6 De Hezrón, la familia del hezronita, y de Carmi, la familia del carmita.
屬希斯倫的,有希斯倫族;屬迦米的,有迦米族;
7 Estas son las familias de los rubenitas. Los empadronados de ellas fueron 43.730.
這就是呂便的各族;其中被數的,共有四萬三千七百三十名。
9 Los hijos de Eliab: Nemuel, Datán y Abiram. Datán y Abiram fueron los jefes de la congregación que se rebelaron contra Moisés y Aarón con el grupo de Coré cuando se rebelaron contra Yavé.
以利押的眾子是尼母利、大坍、亞比蘭。這大坍、亞比蘭,就是從會中選召的,與可拉一黨同向耶和華爭鬧的時候也向摩西、亞倫爭鬧;
10 Entonces la tierra abrió su boca y los tragó juntamente con Coré, mientras el grupo moría al devorar el fuego a 250 varones para que sirvieran de escarmiento.
地便開口吞了他們,和可拉、可拉的黨類一同死亡。那時火燒滅了二百五十個人;他們就作了警戒。
11 Pero los hijos de Coré no murieron.
然而可拉的眾子沒有死亡。
12 Hijos de Simeón, por sus familias: de Nemuel, la familia del nemuelita, de Jamín, la familia del jaminita, y de Jaquín, la familia del jaquinita.
按着家族,西緬的眾子:屬尼母利的,有尼母利族;屬雅憫的,有雅憫族;屬雅斤的,有雅斤族;
13 De Zera, la familia del zeraíta, y de Saúl, la familia del saulita.
屬謝拉的,有謝拉族;屬掃羅的,有掃羅族。
14 Estas son las familias de los simeonitas: 22.200.
這就是西緬的各族,共有二萬二千二百名。
15 Los hijos de Gad según sus familias: de Zefón, la familia del zefonita, de Hagui, la familia del haguita, y de Suni, la familia del sunita.
按着家族,迦得的眾子:屬洗分的,有洗分族;屬哈基的,有哈基族;屬書尼的,有書尼族;
16 De Ozni, la familia del oznita, y de Eri, la familia del erita.
屬阿斯尼的,有阿斯尼族;屬以利的,有以利族;
17 De Arod, la familia del arodita, y de Areli, la familia del arelita.
屬亞律的,有亞律族;屬亞列利的,有亞列利族。
18 Estas son las familias de los hijos de Gad, y de ellos fueron empadronados 40.500.
這就是迦得子孫的各族,照他們中間被數的,共有四萬零五百名。
19 Los hijos de Judá: Er y Onán. Pero Er y Onán murieron en la tierra de Canaán.
猶大的兒子是珥和俄南。這珥和俄南死在迦南地。
20 Los hijos de Judá por sus familias fueron: de Sela, la familia del selaíta, de Fares, la familia del faresita, y de Zera, la familia del zeraíta.
按着家族,猶大其餘的眾子:屬示拉的,有示拉族;屬法勒斯的,有法勒斯族;屬謝拉的,有謝拉族。
21 Los hijos de Fares: de Hesrón, la familia del hesronita, y de Hamul, la familia del hamulita.
法勒斯的兒子:屬希斯崙的,有希斯崙族;屬哈母勒的,有哈母勒族。
22 Estas son las familias de Judá, y de ellas fueron empadronados 76.500.
這就是猶大的各族,照他們中間被數的,共有七萬六千五百名。
23 Los hijos de Isacar, según sus familias fueron: de Tola, la familia del tolaíta, y de Fuá, la familia del fuanita,
按着家族,以薩迦的眾子:屬陀拉的,有陀拉族;屬普瓦的,有普瓦族;
24 de Jasub, la familia del jasubita, y de Simrón, la familia del simronita.
屬雅述的,有雅述族;屬伸崙的,有伸崙族。
25 Éstas son las familias de Isacar, y sus empadronados fueron 64.300.
這就是以薩迦的各族,照他們中間被數的,共有六萬四千三百名。
26 Los hijos de Zabulón según sus familias fueron: de Sered, la familia del seredita, de Elón, la familia del elonita, y de Jalel, la familia del jalelita.
按着家族,西布倫的眾子:屬西烈的,有西烈族;屬以倫的,有以倫族;屬雅利的,有雅利族。
27 Estas son las familias de los zabulonitas, y sus empadronados fueron 60.500.
這就是西布倫的各族,照他們中間被數的,共有六萬零五百名。
28 Hijos de José según sus familias: Manasés y Efraín.
按着家族,約瑟的兒子有瑪拿西、以法蓮。
29 Hijos de Manasés: de Maquir, la familia del maquirita. Y Maquir engendró a Galaad. De Galaad, la familia del galaadita.
瑪拿西的眾子:屬瑪吉的,有瑪吉族;瑪吉生基列;屬基列的,有基列族。
30 Estos son los hijos de Galaad: de Jezer, la familia del jezerita, y de Helec, la familia del helequita,
基列的眾子:屬伊以謝的,有伊以謝族;屬希勒的,有希勒族;
31 de Asriel, la familia del asrielita, y de Siquem, la familia del siquemita,
屬亞斯烈的,有亞斯烈族;屬示劍的,有示劍族;
32 de Semida, la familia del semidaíta, y de Hefer, la familia del heferita.
屬示米大的,有示米大族;屬希弗的,有希弗族。
33 Zelofejad, hijo de Hefer, no tuvo hijos sino hijas. Los nombres de las hijas de Zelofejad fueron Maala, Noa, Hogla, Milca, y Tirsa.
希弗的兒子:西羅非哈沒兒子,只有女兒。西羅非哈女兒的名字就是瑪拉、挪阿、曷拉、密迦、得撒。
34 Éstas son las familias de Manasés, y los empadronados de ellos fueron 52.700.
這就是瑪拿西的各族;他們中間被數的,共有五萬二千七百名。
35 Estos son los hijos de Efraín según sus familias: de Sutela, la familia del sutelaíta, de Bequer, la familia del bequerita, y de Tahán, la familia del tahanita.
按着家族,以法蓮的眾子:屬書提拉的,有書提拉族;屬比結的,有比結族;屬他罕的,有他罕族。
36 Y estos son los hijos de Sutela: de Herán, la familia del heranita.
書提拉的眾子:屬以蘭的,有以蘭族。
37 Estas son las familias de los hijos de Efraín. Sus empadronados fueron 32.500. Estos son los hijos de José según sus familias.
這就是以法蓮子孫的各族,照他們中間被數的,共有三萬二千五百名。按着家族,這都是約瑟的子孫。
38 Los hijos de Benjamín según sus familias: de Bela, la familia del belaíta, de Asbel, la familia del asbelita, y de Aquiram, la familia del aquiramita,
按着家族,便雅憫的眾子:屬比拉的,有比拉族;屬亞實別的,有亞實別族;屬亞希蘭的,有亞希蘭族;
39 de Sufam, la familia del sufamita y de Hufam, la familia del hufamita.
屬書反的,有書反族;屬戶反的,有戶反族。
40 Los hijos de Bela fueron Ard y Naamán. De Ard, la familia del ardita, y de Naamán, la familia del naamanita.
比拉的眾子是亞勒、乃幔。屬 亞勒 的,有亞勒族;屬乃幔的,有乃幔族。
41 Estos son los hijos de Benjamín según sus familias. Y sus empadronados fueron 45.600.
按着家族,這就是便雅憫的子孫,其中被數的,共有四萬五千六百名。
42 Estos son los hijos de Dan según sus familias: de Suham, la familia del suhamita. Éstas son las familias de Dan:
按着家族,但的眾子:屬書含的,有書含族。按着家族,這就是但的各族。
43 Todas las familias del suhamita, y sus empadronados fueron 64.400.
照其中被數的,書含所有的各族,共有六萬四千四百名。
44 Hijos de Aser según sus familias: de Imna, la familia del imnaíta, de Isuí, la familia del isuita, y de Beria, la familia del beriaíta.
按着家族,亞設的眾子:屬音拿的,有音拿族;屬亦施韋的,有亦施韋族;屬比利亞的,有比利亞族。
45 Hijos de Beria: de Heber, la familia del heberita, y de Malquiel, la familia del malquielita.
比利亞的眾子:屬希別的,有希別族;屬瑪結的,有瑪結族。
46 Y el nombre de la hija de Aser era Sera.
亞設的女兒名叫西拉。
47 Éstas son las familias de los hijos de Aser. Sus empadronados fueron 53.400.
這就是亞設子孫的各族,照他們中間被數的,共有五萬三千四百名。
48 Los hijos de Neftalí según sus familias: de Jahzeel, la familia del jahzeelita, y de Guni, la familia del gunita.
按着家族,拿弗他利的眾子:屬雅薛的,有雅薛族;屬沽尼的,有沽尼族;
49 De Jeser, la familia del jeserita, y de Silem, la familia del silemita.
屬耶色的,有耶色族;屬示冷的,有示冷族。
50 Estas son las familias de Neftalí. Sus empadronados fueron 45.400.
按着家族,這就是拿弗他利的各族;他們中間被數的,共有四萬五千四百名。
51 Los empadronados de los hijos de Israel fueron 601.730.
以色列人中被數的,共有六十萬零一千七百三十名。
53 A éstos se repartirá la tierra como heredad, según el número de nombres.
「你要按着人名的數目將地分給這些人為業。
54 A los más numerosos les aumentarás su heredad, y a los menos numerosos les disminuirás su heredad. A cada uno se le dará su herencia según el número de los empadronados.
人多的,你要把產業多分給他們;人少的,你要把產業少分給他們;要照被數的人數,把產業分給各人。
55 Pero la tierra será dividida por sorteo. Recibirán su herencia según los nombres de las tribus paternas.
雖是這樣,還要拈鬮分地。他們要按着祖宗各支派的名字承受為業。
56 Por sorteo se repartirá su heredad entre el más grande y el más pequeño.
要按着所拈的鬮,看人數多,人數少,把產業分給他們。」
57 Estos son los contados de los levitas según sus familias: de Gersón, la familia del gersonita, de Coat, la familia del coatita, de Merari, la familia del merarita.
利未人,按着他們的各族被數的:屬革順的,有革順族;屬哥轄的,有哥轄族;屬米拉利的,有米拉利族。
58 Estas son las familias de Leví: la familia del libnita, la familia del hebronita, la familia del mahalita, la familia del musita, la familia del coreíta. Y Coat engendró a Amram.
利未的各族有立尼族、希伯倫族、瑪利族、母示族、可拉族。哥轄生暗蘭。
59 La esposa de Amram se llamaba Jocabed, hija de Leví, que le nació a Leví en Egipto. Ésta dio a luz para Amram a Aarón, Moisés y Miriam su hermana.
暗蘭的妻名叫約基別,是利未女子,生在埃及。她給暗蘭生了亞倫、摩西,並他們的姊姊米利暗。
60 A Aarón le nacieron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
亞倫生拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
61 Pero Nadab y Abiú murieron cuando ofrecieron fuego extraño delante de Yavé.
拿答、亞比戶在耶和華面前獻凡火的時候就死了。
62 Los levitas contados fueron 23.000, todos varones de un mes para arriba. No fueron empadronados con los hijos de Israel porque no se les dio heredad entre los hijos de Israel.
利未人中,凡一個月以外、被數的男丁,共有二萬三千。他們本來沒有數在以色列人中;因為在以色列人中,沒有分給他們產業。
63 Estos son los empadronados por Moisés y el sacerdote Eleazar, quienes empadronaron a los hijos de Israel en los campos de Moab, junto al Jordán frente a Jericó.
這些就是被摩西和祭司以利亞撒所數的;他們在摩押平原與耶利哥相對的約旦河邊數點以色列人。
64 Entre ellos ya no existía ninguno de los empadronados por Moisés y el sacerdote Aarón, quienes hicieron el censo de los hijos de Israel en el desierto de Sinaí.
但被數的人中,沒有一個是摩西和祭司亞倫從前在西奈的曠野所數的以色列人,
65 Porque Yavé dijo de ellos: Morirán en el desierto. No quedó ningún varón de ellos, excepto Caleb, hijo de Jefone, y Josué, hijo de Nun.
因為耶和華論到他們說:「他們必要死在曠野。」所以,除了耶孚尼的兒子迦勒和嫩的兒子約書亞以外,連一個人也沒有存留。