< San Lucas 24 >

1 Muy de mañana el primer [día] de la semana [las mujeres] fueron al sepulcro a llevar las especias aromáticas preparadas.
And on the first [day] of the weeks, at early dawn, they came to the tomb, carrying the spices they made ready, and certain [others] with them,
2 Encontraron la piedra del sepulcro rodada,
and they found the stone having been rolled away from the tomb,
3 entraron y no hallaron el cuerpo del Señor Jesús.
and having gone in, they did not find the body of the Lord Jesus.
4 Mientras ellas estaban perplejas por esto, aparecieron dos varones con ropas resplandecientes junto a ellas.
And it came to pass, while they are perplexed about this, that behold, two men stood by them in clothing—flashing [with light];
5 Ellas se atemorizaron e inclinaron su rostro hacia la tierra. Ellos les dijeron: ¿Por qué buscan entre los muertos al que vive?
and on their having become afraid, and having inclined the face to the earth, they said to them, “Why do you seek the living with the dead?
6 No está aquí. Fue resucitado. Recuerden lo que les habló cuando estaba aún en Galilea:
He is not here, but was raised; remember how He spoke to you, being yet in Galilee,
7 Es necesario que el Hijo del Hombre sea entregado en manos de hombres pecadores, sea crucificado y resucitado al tercer día.
saying, It is necessary for the Son of Man to be delivered up into the hands of sinful men, and to be crucified, and to rise again [on] the third day.”
8 Se acordaron de sus palabras,
And they remembered His sayings,
9 y al regresar del sepulcro, anunciaron todo esto a los 11 y a los demás.
and having turned back from the tomb, told all these things to the Eleven, and to all the rest.
10 Eran María Magdalena, Juana, María, la [madre] de Jacobo, y las demás [que estaban] con ellas, quienes dijeron esto a los apóstoles.
And it was Mary the Magdalene, and Joanna, and Mary of James, and the other women with them, who told these things to the apostles,
11 Estas palabras les parecieron como un delirio y se negaban a creerlas.
and their sayings appeared before them as idle talk, and they were not believing them.
12 Pero Pedro corrió al sepulcro, se agachó y vio los lienzos solos. Salió maravillado de lo sucedido.
And Peter having risen, ran to the tomb, and having stooped down he sees the linen clothes lying alone, and he went away to his own home, wondering at that having come to pass.
13 El mismo día dos de ellos iban hacia una aldea llamada Emaús, que dista 11 kilómetros de Jerusalén.
And behold, two of them were going on during that day to a village, being sixty stadia distant from Jerusalem, the name of which [is] Emmaus,
14 Conversaban de todas estas cosas que acontecieron.
and they were conversing with one another about all these things that have happened.
15 Ocurrió que cuando ellos conversaban y discutían, el mismo Jesús se acercó e iba con ellos.
And it came to pass in their conversing and reasoning together, that Jesus Himself, having come near, was going on with them,
16 Pero los ojos de ellos estaban velados para que no lo reconocieran.
and their eyes were restrained so as not to know Him,
17 Entonces les preguntó: ¿Cuáles son estas cosas que discuten mientras caminan? Y con semblantes tristes, se detuvieron.
and He said to them, “What [are] these words that you exchange with one another, walking, and you are sad?”
18 Uno llamado Cleofas le respondió: ¿Eres Tú el único forastero en Jerusalén que no supo lo que sucedió estos días?
And one, whose name was Cleopas, answering, said to Him, “Are You alone visiting Jerusalem and have not known the things having come to pass in it in these days?”
19 Les preguntó: ¿Cuáles? Ellos le respondieron: Las cosas con respecto a Jesús el Nazareno, Quien fue Varón Profeta poderoso en obra y Palabra delante de Dios y el pueblo,
And He said to them, “What things?” And they said to Him, “The things about Jesus of Nazareth, who became a man—a prophet—powerful in deed and word, before God and all the people,
20 cómo los principales sacerdotes y nuestros gobernantes lo entregaron para que lo sentenciaran a muerte y lo crucificaran.
how also the chief priests and our rulers delivered Him up to a judgment of death, and crucified Him;
21 Nosotros esperábamos que Él era el que iba a redimir a Israel. Además de todo esto, hoy es el tercer día desde cuando sucedió.
and we were hoping that it is He who is about to redeem Israel, and also with all these things, this third day is passing today since these things happened.
22 Sin embargo, algunas de nuestras mujeres fueron muy temprano al sepulcro, y nos asombraron,
And certain of our women also astonished us, coming early to the tomb,
23 pues al no hallar su cuerpo, volvieron y dijeron que tuvieron una visión de ángeles, quienes dijeron que Él vive.
and having not found His body, they came, saying to have also seen an apparition of messengers who say He is alive,
24 Algunos de los nuestros fueron al sepulcro y [lo] hallaron tal como dijeron las mujeres, pero a Él no [lo] vieron.
and certain of those with us went away to the tomb, and found [it] so, even as the women said, and they did not see Him.”
25 Y Él les respondió: ¡Oh insensatos y lentos del corazón para creer en todo lo que dijeron los profetas!
And He said to them, “O inconsiderate and slow in heart to believe on all that the prophets spoke!
26 ¿No era necesario que el Cristo padeciera esto y que entrara en su gloria?
Was it not necessary [for] the Christ to suffer these things, and to enter into His glory?”
27 Comenzó desde Moisés y de todos los profetas y les explicó en todas las Escrituras las cosas relacionadas con Él mismo.
And having begun from Moses, and from all the Prophets, He was expounding to them in all the Writings the things about Himself.
28 Llegaron cerca de la aldea a la cual iban, y Él actuó como si fuera más lejos.
And they came near to the village to where they were going, and He made an appearance of going on further,
29 Pero ellos le insistieron: Quédate con nosotros, porque es tarde y el día ya declinó. Entró para estar con ellos.
and they constrained Him, saying, “Remain with us, for it is toward evening,” and the day declined, and He went in to remain with them.
30 Al reclinarse con ellos, tomó el pan, dio gracias, lo partió y les dio.
And it came to pass, in His reclining with them, having taken the bread, He blessed, and having broken, He was giving to them,
31 Entonces los ojos de ellos fueron abiertos y lo reconocieron, pero Él se volvió invisible.
and their eyes were opened, and they recognized Him, and He became unseen by them.
32 Y se dijeron el uno al otro: ¿No ardía nuestro corazón [cuando ]nos hablaba en el camino, cuando nos abría las Escrituras?
And they said to one another, “Was our heart not burning within us as He was speaking to us in the way, and as He was opening the Writings up to us?”
33 En aquella misma hora regresaron a Jerusalén. Hallaron a los 11 reunidos y a los que estaban con ellos,
And they, having risen up the same hour, turned back to Jerusalem, and found the Eleven gathered together, and those with them,
34 quienes decían: ¡Realmente fue resucitado el Señor y fue visto por Simón!
saying, “The Lord was indeed raised, and was seen by Simon”;
35 Ellos contaron lo que [sucedió] en el camino, y cómo se dio a conocer a ellos cuando partió el pan.
and they were expounding the things in the way, and how He was made known to them in the breaking of the bread,
36 Mientras ellos hablaban esto, Él mismo apareció en medio de ellos y les dijo: Paz a ustedes.
and as they are speaking these things, Jesus Himself stood in the midst of them, and says to them, “Peace to you”;
37 Se aterrorizaron y se espantaron. Pensaban que era un espíritu.
and being amazed, and becoming frightened, they were thinking themselves to see a spirit.
38 Pero Él les preguntó: ¿Por qué están turbados, y por qué surgen dudas en sus corazones?
And He said to them, “Why are you troubled? And why do reasonings come up in your hearts?
39 Miren mis manos y mis pies. ¡Yo mismo soy! Tóquenme y vean, pues un espíritu no tiene carne ni huesos, como ven que tengo Yo.
See My hands and My feet, that I am He; handle Me and see, because a spirit does not have flesh and bones as you see Me having.”
40 Cuando dijo esto les mostró las manos y los pies.
And having said this, He showed the hands and the feet to them,
41 Pero como ellos no creían por causa del gozo y del asombro, les preguntó: ¿Tienen aquí algo para comer?
and while they are not believing from the joy, and wondering, He said to them, “Do you have anything here to eat?”
42 Entonces ellos le dieron parte de un pescado asado.
And they gave to Him part of a broiled fish, and of a honeycomb,
43 [Lo] tomó y comió delante de ellos,
and having taken, He ate before them,
44 y les dijo: Cuando todavía estaba con ustedes les anuncié que era necesario que se cumplieran todas las cosas escritas con respecto a Mí en la Ley de Moisés, los profetas [y los] Salmos.
and He said to them, “These [are] the words that I spoke to you, being yet with you, that it is necessary to be fulfilled all the things that are written in the Law of Moses, and the Prophets, and the Psalms, about Me.”
45 Entonces les abrió el entendimiento para que comprendieran las Escrituras
Then He opened up their understanding to understand the Writings,
46 y les dijo: Así está escrito, que el Cristo padecería y sería resucitado de entre [los] muertos al tercer día,
and He said to them, “Thus it has been written, and thus it was necessary [for] the Christ to suffer, and to rise out of the dead [on] the third day,
47 y que, al comenzar desde Jerusalén, sería predicado en su Nombre [el] cambio de mente para perdón de pecados a todas las naciones.
and conversion and forgiveness of sins is to be proclaimed in His Name to all the nations, beginning from Jerusalem:
48 Ustedes son testigos de esto.
and you are witnesses of these things.
49 Yo envío la promesa de mi Padre sobre ustedes. Permanezcan en la ciudad hasta que sean investidos de poder de lo alto.
And behold, I send the promise of My Father on you, but you—abide in the city of Jerusalem until you are clothed with power from on high.”
50 Los condujo hasta Betania, alzó sus manos y los bendijo.
And He led them forth outside—to Bethany, and having lifted up His hands He blessed them,
51 Mientras los bendecía, Él partió de ellos y fue llevado al cielo.
and it came to pass, in His blessing them, He was parted from them, and was carried up into Heaven;
52 Lo adoraron y regresaron a Jerusalén con gran gozo.
and they, having worshiped Him, turned back to Jerusalem with great joy,
53 Estaban siempre en el Templo y alababan a Dios.
and were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.

< San Lucas 24 >