< Levítico 23 >

1 Yavé habló a Moisés:
And Yhwh spake unto Moses, saying,
2 Habla a los hijos de Israel: Estas son las fiestas solemnes de Yavé, en las cuales proclamarán santas convocaciones.
Speak unto the children of Israel, and say unto them, Concerning the feasts of Yhwh, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my feasts.
3 Seis días se trabajará, pero el séptimo día será reposo, sábado, santa convocación. Ningún trabajo harán. Es sábado a Yavé dondequiera que vivan.
Six days shall work be done: but the seventh day is the sabbath of rest, an holy convocation; ye shall do no work therein: it is the sabbath of Yhwh in all your dwellings.
4 Estas son las fiestas solemnes de Yavé, las santas convocaciones que proclamarán en los tiempos señalados para ellas.
These are the feasts of Yhwh, even holy convocations, which ye shall proclaim in their seasons.
5 Al llegar la noche del día 14 del primer mes se celebra la Pascua de Yavé.
In the fourteenth day of the first month at even is Yhwh's passover.
6 El día 15 de ese mes es la fiesta de los Panes sin Levadura a Yavé. Siete días comerán pan sin levadura.
And on the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread unto Yhwh: seven days ye must eat unleavened bread.
7 El primer día tendrán santa convocación. No harán trabajo servil alguno.
In the first day ye shall have an holy convocation: ye shall do no servile work therein.
8 Durante siete días ofrecerán ante Yavé ofrenda quemada. El séptimo día habrá santa convocación. Ningún trabajo servil harán en él.
But ye shall offer an offering made by fire unto Yhwh seven days: in the seventh day is an holy convocation: ye shall do no servile work therein.
9 Yavé habló a Moisés:
And Yhwh spake unto Moses, saying,
10 Habla a los hijos de Israel: Cuando entren en la tierra que Yo les doy, y recojan la cosecha, llevarán al sacerdote un manojo como primicia de su cosecha.
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land which I give unto you, and shall reap the harvest thereof, then ye shall bring a sheaf of the firstfruits of your harvest unto the priest:
11 Él mecerá el manojo delante de Yavé para que sean aceptados. El sacerdote lo mecerá el día siguiente al sábado.
And he shall wave the sheaf before Yhwh, to be accepted for you: on the morrow after the sabbath the priest shall wave it.
12 El día cuando ofrezcan el manojo ofrecerán un cordero añal sin defecto en holocausto a Yavé.
And ye shall offer that day when ye wave the sheaf an he lamb without blemish of the first year for a burnt offering unto Yhwh.
13 La ofrenda vegetal será de 4,4 litros de flor de harina mezclada con aceite, como ofrenda quemada de olor que apacigua para Yavé, y su libación será de 0,9 litros de vino.
And the grain offering thereof shall be two tenth deals of fine flour mingled with oil, an offering made by fire unto Yhwh for a sweet savour: and the drink offering thereof shall be of wine, the fourth part of an hin.
14 No comerán pan, ni grano tostado, ni espiga fresca hasta este mismo día, hasta cuando lleven la ofrenda a su ʼElohim. Es estatuto perpetuo para sus generaciones dondequiera que vivan.
And ye shall eat neither bread, nor parched grain, nor green heads, until the selfsame day that ye have brought an offering unto your God: it shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
15 Desde el día siguiente al sábado, día cuando presentaron el manojo para la ofrenda mecida, contarán siete semanas completas,
And ye shall count unto you from the morrow after the sabbath, from the day that ye brought the sheaf of the wave offering; seven sabbaths shall be complete:
16 hasta el día siguiente al séptimo sábado contarán 50 días. Entonces presentarán una nueva ofrenda vegetal a Yavé.
Even unto the morrow after the seventh sabbath shall ye number fifty days; and ye shall offer a new grain offering unto Yhwh.
17 Desde los lugares donde vivan llevarán dos panes de 4,4 litros de flor de harina horneados con levadura como ofrenda mecida, como primicias a Yavé.
Ye shall bring out of your habitations two wave loaves of two tenth deals: they shall be of fine flour; they shall be baken with leaven; they are the firstfruits unto Yhwh.
18 Con el pan ofrecerán siete corderos de un año sin defecto, un becerro de la manada vacuna y dos carneros. Serán holocausto a Yavé, con su ofrenda vegetal y sus libaciones, ofrenda quemada de olor que apacigua a Yavé.
And ye shall offer with the bread seven lambs without blemish of the first year, and one young bullock, and two rams: they shall be for a burnt offering unto Yhwh, with their grain offering, and their drink offerings, even an offering made by fire, of sweet savour unto Yhwh.
19 También ofrecerán un macho cabrío como sacrificio por el pecado y dos corderos añales como sacrificio de paz.
Then ye shall sacrifice one kid of the goats for a sin offering, and two lambs of the first year for a sacrifice of peace offerings.
20 El sacerdote los presentará como ofrenda mecida ante Yavé junto con el pan de las primicias y los dos corderos. Serán cosa consagrada a Yavé para el sacerdote.
And the priest shall wave them with the bread of the firstfruits for a wave offering before Yhwh, with the two lambs: they shall be holy to Yhwh for the priest.
21 Ese mismo día proclamarán una santa convocación y no harán ningún trabajo servil. Es estatuto perpetuo para sus generaciones dondequiera que vivan.
And ye shall proclaim on the selfsame day, that it may be an holy convocation unto you: ye shall do no servile work therein: it shall be a statute for ever in all your dwellings throughout your generations.
22 Cuando recojan la cosecha de su tierra, no cosecharán hasta el último rincón de tu campo, ni espigarán su tierra ya cosechada. La dejarás para el pobre y para el extranjero. Yo, Yavé su ʼElohim.
And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not make clean riddance of the corners of thy field when thou reapest, neither shalt thou gather any gleaning of thy harvest: thou shalt leave them unto the poor, and to the stranger: I am Yhwh your God.
23 Yavé habló a Moisés:
And Yhwh spake unto Moses, saying,
24 Habla a los hijos de Israel: El primer día del mes séptimo tendrán un reposo: una conmemoración con sonido de trompetas, una santa convocación.
Speak unto the children of Israel, saying, In the seventh month, in the first day of the month, shall ye have a sabbath, a memorial of blowing of trumpets, an holy convocation.
25 Ningún trabajo servil harán, y presentarán una ofrenda quemada a Yavé.
Ye shall do no servile work therein: but ye shall offer an offering made by fire unto Yhwh.
26 Yavé habló a Moisés:
And Yhwh spake unto Moses, saying,
27 Ciertamente el día décimo de ese mes séptimo será el día del sacrificio que apacigua. Tendrán una santa convocación, afligirán sus almas y ofrecerán ofrenda quemada a Yavé.
Also on the tenth day of this seventh month there shall be a day of atonement: it shall be an holy convocation unto you; and ye shall afflict your souls, and offer an offering made by fire unto Yhwh.
28 Ningún trabajo harán ese mismo día, porque es el día del sacrificio que apacigua, para ofrecer sacrificio que apacigua por ustedes delante de Yavé su ʼElohim.
And ye shall do no work in that same day: for it is a day of atonement, to make an atonement for you before Yhwh your God.
29 Toda persona que no se aflija ese mismo día será cortada de su pueblo.
For whatsoever soul it be that shall not be afflicted in that same day, he shall be cut off from among his people.
30 Toda persona que haga cualquier trabajo ese día, la exterminaré de su pueblo.
And whatsoever soul it be that doeth any work in that same day, the same soul will I destroy from among his people.
31 Ningún trabajo harán. Es estatuto perpetuo para sus generaciones dondequiera que vivan.
Ye shall do no manner of work: it shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
32 Será un sábado de completo reposo para ustedes. Afligirán sus almas el noveno día del mes, al llegar la noche. Desde cuando llega la noche hasta cuando llega la otra noche guardarán su sábado.
It shall be unto you a sabbath of rest, and ye shall afflict your souls: in the ninth day of the month at even, from even unto even, shall ye celebrate your sabbath.
33 Yavé habló a Moisés:
And Yhwh spake unto Moses, saying,
34 Habla a los hijos de Israel: El día 15 de este mes séptimo es la fiesta de Las Cabañas a Yavé durante siete días.
Speak unto the children of Israel, saying, The fifteenth day of this seventh month shall be the feast of tabernacles for seven days unto Yhwh.
35 El primer día habrá santa convocación. No harán algún trabajo servil.
On the first day shall be an holy convocation: ye shall do no servile work therein.
36 Siete días ofrecerán una ofrenda quemada a Yavé. En el octavo día tendrán santa convocación y presentarán una ofrenda quemada a Yavé. Es santa convocación. No harán alguna obra servil.
Seven days ye shall offer an offering made by fire unto Yhwh: on the eighth day shall be an holy convocation unto you; and ye shall offer an offering made by fire unto Yhwh: it is a solemn assembly; and ye shall do no servile work therein.
37 Estas son las fiestas de Yavé, las santas convocaciones que harán para presentar ofrenda quemada a Yavé, holocausto, ofrenda vegetal, sacrificios y libaciones, cada día lo que corresponda al día,
These are the feasts of Yhwh, which ye shall proclaim to be holy convocations, to offer an offering made by fire unto Yhwh, a burnt offering, and a grain offering, a sacrifice, and drink offerings, every thing upon his day:
38 además de los sábados de Yavé, de sus ofrendas, de todas sus ofrendas votivas y todas sus ofrendas voluntarias que dan a Yavé.
Beside the sabbaths of Yhwh, and beside your gifts, and beside all your vows, and beside all your freewill offerings, which ye give unto Yhwh.
39 Pero el día 15 de este mes séptimo, cuando recojan el fruto de la tierra, celebrarán una fiesta a Yavé durante siete días. El primer día habrá un reposo, y el octavo día también habrá un reposo.
Also in the fifteenth day of the seventh month, when ye have gathered in the fruit of the land, ye shall keep a feast unto Yhwh seven days: on the first day shall be a sabbath, and on the eighth day shall be a sabbath.
40 El primer día tomarán para ustedes el fruto de árboles hermosos, ramas de palmeras y de árboles frondosos y sauces del arroyo. Durante siete días se regocijarán en la Presencia de Yavé su ʼElohim.
And ye shall take you on the first day the boughs of goodly trees, branches of palm trees, and the boughs of thick trees, and willows of the brook; and ye shall rejoice before Yhwh your God seven days.
41 Celebrarán fiesta a Yavé durante siete días cada año. Es estatuto perpetuo para sus generaciones. La celebrarán el mes séptimo.
And ye shall keep it a feast unto Yhwh seven days in the year. It shall be a statute for ever in your generations: ye shall celebrate it in the seventh month.
42 Siete días vivirán en cabañas. Todos los nativos israelitas vivirán en cabañas,
Ye shall dwell in booths seven days; all that are Israelites born shall dwell in booths:
43 para que sus generaciones venideras sepan que en cabañas Yo ordené vivir a los hijos de Israel cuando los saqué de la tierra de Egipto. Yo, Yavé su ʼElohim.
That your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am Yhwh your God.
44 Así Moisés promulgó las fiestas solemnes de Yavé a los hijos de Israel.
And Moses declared unto the children of Israel the feasts of Yhwh.

< Levítico 23 >