< Job 22 >
1 Elifaz temanita habló otra vez:
Então Elifaz, o temanita, respondeu, dizendo:
2 ¿Puede el hombre dar provecho a ʼElohim? ¿Puede el hombre vigoroso serle útil?
Por acaso o homem será de [algum] proveito a Deus? Pode ele se beneficiar de algum sábio?
3 ¿ʼEL-Shadday tiene deleite en que tú seas justo? ¿Qué gana Él si tus caminos son rectos?
É útil ao Todo-Poderoso que sejas justo? Ganha ele algo se os teus caminhos forem íntegros?
4 ¿Te reprocha o te lleva a juicio por tu reverencia a Él?
Acaso ele te repreende [e] vem contigo a juízo por causa da tua reverência?
5 ¿No son grandes tus perversidades, y tus iniquidades no tienen fin?
[Ou] não será por causa de tua grande malícia, e de tuas maldades que não têm fim?
6 Porque sin razón tomaste prendas a tus hermanos y al desnudo despojaste de sus ropas.
Porque tomaste penhor a teus irmãos sem causa, e foste tu que tiraste as roupas dos nus.
7 No diste de beber al sediento y negaste el pan al hambriento.
Não deste de beber água ao cansado, e negaste o pão ao faminto.
8 Pero la tierra pertenece al hombre poderoso, honorable que vive en ella.
Porém o homem poderoso teve a terra; e o homem influente habitava nela.
9 Despediste a las viudas con las manos vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrantados.
Às viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Por eso hay trampas alrededor de ti, te espantan terrores repentinos,
Por isso que há laços ao redor de ti, e espanto repentino te perturbou;
11 o hay oscuridad para que no veas, y te cubre la abundancia de aguas.
Ou trevas, para que não vejas; e inundação de água te cobre.
12 ¿No está ʼEloah en la altura del cielo? ¡Mira cuán elevadas están las estrellas!
Por acaso Deus não está na altura dos céus? Olha, pois, para o cume das estrelas, como estão elevadas.
13 Y dijiste: ¿Qué sabe ʼElohim? ¿Podrá distinguir a través de la oscuridad?
Porém tu dizes: O que Deus sabe? Como ele julgará por entre a escuridão?
14 Las nubes son un lugar de escondite para Él, así que no puede ver. Él pasea por la bóveda celeste.
As nuvens são seu esconderijo, e ele não vê; ele passeia pela abóbada do céu.
15 ¿Seguirás en la senda antigua que pisaron los hombres perversos,
Por acaso deste atenção para o velho caminho que pisaram os homens injustos?
16 los cuales fueron arrastrados antes de tiempo, cuyos cimientos fueron arrasados por un río?
Tais foram cortados antes de tempo; [sobre] o fundamento deles foi derramada uma enchente.
17 Ellos decían a ʼElohim: ¡Apártate de nosotros! ¿Qué puede hacernos ʼEL-Shadday?
Eles diziam a Deus: Afasta-te de nós! O que o Todo-Poderoso pode fazer por nós?
18 Aunque Él llenó sus viviendas de bienes, lejos esté de mí el consejo de los perversos.
Sendo ele o que havia enchido suas casas de bens. Seja, porém, longe de mim o conselho dos perversos.
19 Los justos lo ven y se alegran. El inocente se burla de ellos:
Os justos virão e se alegrarão; e o inocente os escarnecerá,
20 ¡En verdad nuestros adversarios fueron destruidos, y lo que queda de ellos lo devora el fuego!
[Dizendo]: Certamente nossos adversários foram destruídos, e o que sobrou deles o fogo consumiu.
21 Reconcíliate y tendrás paz con Él, y por ello te vendrá bien.
Reconcilia-te, pois, com [Deus], e terás paz; assim o bem virá a ti.
22 Acepta la instrucción de su boca, y guarda sus dichos en tu corazón.
Aceita, pois, a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
23 Si te vuelves a ʼEL-Shadday, serás reedificado. Si alejas la iniquidad de tu casa,
Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás edificado; se afastares a maldade de tua tenda,
24 y lanzas tu tesoro al polvo, y el oro de Ofir, como piedras del arroyo.
E lançares [teu] ouro no pó, o [ouro] de Ofir junto às rochas dos ribeiros,
25 Entonces ʼEL-Shadday será tu oro y plata preciosa para ti.
Então o próprio Todo-Poderoso será teu ouro, e tua prata maciça.
26 Entonces te deleitarás en ʼEL-Shadday, y levantarás tu rostro hacia ʼElohim.
Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás teu rosto a Deus.
27 Orarás a Él, y te escuchará, y tú podrás pagar tus votos.
Orarás a ele, e ele te ouvirá; e tu [lhe] pagarás teus votos.
28 Cuando decidas una cosa, te será establecida y brillará la luz en tus caminos.
Aquilo que tu determinares se cumprirá a ti, e em teus caminhos a luz brilhará.
29 Cuando estés abatido, hablarás con confianza: ¡Y a la persona humilde Él salvará!
Quando [alguém] for abatido, e tu disseres: Haja exaltação, Então [Deus] salvará ao humilde.
30 Librará al inocente. Escapará a causa de la limpieza de tus manos.
Ele libertará até ao que não é inocente, que será livrado pela pureza de tuas mãos.