< Job 13 >
1 Ciertamente mis ojos vieron todo esto. Mis oídos lo escucharon y entendieron.
Redzi, to visu mana acs redzējusi, mana auss dzirdējusi un to likusi vērā.
2 Como ustedes lo saben, yo también lo sé. En nada soy menos que ustedes.
Ko jūs protat, to es arīdzan protu, jūs man neesat priekšā.
3 Pero en verdad yo me dirijo a ʼEL-Shadday, porque quiero disputar con ʼElohim.
Bet es gribu runāt uz to Visuvareno, un man gribās aizbildināties tā stiprā Dieva priekšā.
4 Ustedes son forjadores de mentiras. Médicos inútiles son todos ustedes.
Jo tiešām, jūs esat melu runātāji, jūs visi esat nelietīgi dziednieki.
5 ¡Ojalá callaran por completo! Esto sería sabiduría.
Kaut jūs pavisam klusu būtu, tas jums būtu par gudrību.
6 Escuchen mi argumento y atiendan las contenciones de mis labios.
Klausiet jel manu aizbildināšanos, un ņemiet vērā manas mutes tiesāšanos.
7 ¿Dirán ustedes perversidades a favor de ʼElohim? ¿Hablarán engaño a favor de Él?
Vai gribat netaisnību runāt Dieva labad un Viņa labad izteikt viltību?
8 ¿Mostrarán parcialidad a su favor? ¿Contenderán ustedes a favor de ʼElohim?
Vai Viņu gribat aizbildināt un Dievam būt pārstāvētāji?
9 ¿Les irá bien cuando Él los escudriñe? ¿Se burlarán de Él como el que se burla de un hombre?
Vai būs labi, kad Viņš jūs meklēs, vai Viņu pievilsiet, kā cilvēku pieviļ?
10 Ciertamente los reprenderá, si en secreto son parciales.
Sodīt Viņš jūs sodīs, ja jūs slepeni vaigu uzlūkojat.
11 ¿No los aterrorizará su majestad, y caerá su terror sobre ustedes?
Vai Viņa augstība jūs neiztrūcinās un bailes no Viņa jums neuzkritīs?
12 Sus dichos memorables serán proverbios de polvo, y sus defensas serán de barro.
Jūsu mācības būs kā pelni, un jūsu augstie vārdi kā mālu kopas.
13 Callen y hablaré yo. ¡Y que me venga lo que venga!
Palieciet man klusu, un es runāšu, lai man notiek, kas notikdams.
14 ¿Por qué debo tomar mi carne entre mis dientes, y colocar mi vida en mis manos?
Kāpēc man savu miesu bija zobos ņemt, un savu dvēseli likt savā rokā?
15 Ciertamente aunque me mate, en Él esperaré, pero defenderé mis caminos delante de Él.
Redzi, jebšu Viņš mani nokaus, taču es uz Viņu gribu cerēt, es tikai savus ceļus gribu aizbildināt Viņa priekšā.
16 Esto también será mi salvación, porque no llegará ante su presencia el impío.
Jau tas man būs par pestīšanu, ka viltnieks Viņa priekšā nenāks.
17 Escuchen con atención lo que digo. Mi declaración entre en sus oídos:
Klausāties, klausāties manus vārdus, un mana valoda lai skan jūsu ausīs.
18 Ciertamente preparé mi defensa. Sé que seré declarado justo.
Redzat jel, es esmu gatavs uz tiesu, es zinu, ka man paliks taisnība.
19 ¿Quiere alguno contender conmigo? Porque si ahora callo, moriría.
Kas ar mani varētu tiesāties? Patiesi tad es ciestu klusu un mirtu.
20 Solo dos cosas no hagas conmigo, y no me esconderé de tu Presencia:
Divas lietas tikai man nedari, tad es neapslēpšos Tavā priekšā.
21 Aparta de sobre mí tu mano, y no me espante tu terror.
Lai Tava roka paliek tālu no manis, un Tava briesmība lai mani neizbiedē.
22 Llama luego y yo responderé, o yo hablaré y Tú me responderás.
Tad sauc, un es atbildēšu, vai es runāšu, un Tu atbildi man.
23 ¿Cuántas son mis iniquidades y pecados? Hazme saber mi transgresión y mi pecado.
Cik man ir noziegumu un grēku? Dari man zināmus manus grēkus un manus pārkāpumus.
24 ¿Por qué ocultas tu rostro y me consideras tu enemigo?
Kāpēc Tu apslēpi Savu vaigu un mani turi par Savu ienaidnieku?
25 ¿Quebrantas una hoja volandera, y persigues un pasto seco?
Vai Tu biedināsi šaubīgu lapu un vajāsi izkaltušus rugājus.
26 Escribes contra mí cosas amargas y me haces heredar las iniquidades de mi juventud.
Jo Tu man nospriedi rūgtumus un lieci manīt manas jaunības noziegumus.
27 Colocas mis pies en el cepo. Vigilas todos mis caminos. Trazas un límite para las plantas de mis pies.
Tu lieci manas kājas siekstā un glūni uz visiem maniem ceļiem un ieslēdzi manas pēdas aplokā, -
28 Mi cuerpo se desgasta como cosa podrida, como ropa vieja comida de polilla.
Un tomēr šis iznīkst kā trūdi, tā kā drēbe, ko kodes saēd.