< Éxodo 40 >

1 Entonces Yavé habló a Moisés:
And YHWH speaks to Moses, saying,
2 El primer día del mes primero ordenarás levantar el Tabernáculo de Reunión.
“On the first day of the month, in the first month, you raise up the Dwelling Place of the Tent of Meeting,
3 Pondrás allí el Arca del Testimonio y la ocultarás con el velo.
and have set the Ark of the Testimony [in] there, and have covered over the Ark with the veil,
4 Introducirás la mesa, arreglarás sus utensilios, pondrás el candelabro y mandarás encender sus lámparas.
and have brought in the table, and set its arrangement in order, and have brought in the lampstand, and caused its lamps to go up.
5 Luego pondrás el altar de oro para el incienso frente al Arca del Testimonio, y pondrás la cortina en la entrada del Tabernáculo.
And you have put the golden altar for incense before the Ark of the Testimony, and have put the covering of the opening to the Dwelling Place,
6 Pondrás el altar del holocausto después de la entrada al Tabernáculo de Reunión.
and have put the altar of the burnt-offering before the opening of the Dwelling Place of the Tent of Meeting,
7 Pondrás la fuente entre la entrada al Tabernáculo de Reunión y el altar, y echarás agua en ella.
and have put the laver between the Tent of Meeting and the altar, and have put water [in] there.
8 Arreglarás el patio alrededor, y colgarás la cortina de la entrada al patio.
And you have set the court all around, and have placed the covering of the gate of the court,
9 Tomarás el aceite de la unción y ungirás el Tabernáculo y todo lo que hay en él. Así lo consagrarás junto con todos sus utensilios, y será sagrado.
and have taken the anointing oil, and anointed the Dwelling Place, and all that [is] in it, and hallowed it, and all its vessels, and it has been holy;
10 Ungirás también el altar del holocausto y todos sus utensilios, y santificarás el altar. El altar será santísimo.
and you have anointed the altar of the burnt-offering, and all its vessels, and sanctified the altar, and the altar has been most holy;
11 También ungirás la fuente y su basa y la consagrarás.
and you have anointed the laver and its base, and sanctified it.
12 En seguida ordenarás que Aarón y sus hijos se acerquen a la entrada del Tabernáculo de Reunión, y los lavarás con agua.
And you have brought Aaron and his sons near to the opening of the Tent of Meeting, and have bathed them with water;
13 Vestirás a Aarón las ropas sagradas, lo ungirás y lo consagrarás para que sea mi sacerdote.
and you have clothed Aaron with the holy garments, and anointed him, and sanctified him, and he has acted as priest to Me.
14 Ordenarás que se acerquen sus hijos, les pondrás las túnicas
And you bring his sons near, and have clothed them with coats,
15 y los ungirás como ungiste a su padre. Serán mis sacerdotes. Su unción les servirá como sacerdocio perpetuo para sus generaciones.
and anointed them as you have anointed their father, and they have acted as priests to Me, and their anointing has been to them for a continuous priesthood throughout their generations.”
16 Moisés hizo conforme a todo lo que Yavé le ordenó. Así lo hizo.
And Moses does according to all that YHWH has commanded him; so he has done.
17 Aconteció que el Tabernáculo fue levantado el primer día del primer mes del segundo año.
And it comes to pass, in the first month, in the second year, on the first of the month, the Dwelling Place has been raised up;
18 Moisés ordenó levantar el Tabernáculo. Asentó sus basas, puso sus tablones, metió sus travesaños y ordenó levantar sus columnas.
and Moses raises up the Dwelling Place, and sets its sockets, and places its boards, and places its bars, and raises its pillars,
19 Extendió la tienda sobre el Tabernáculo, y puso el cobertor de la tienda encima de él, como Yavé ordenó a Moisés.
and spreads the tent over the Dwelling Place, and puts the covering of the tent on it above, as YHWH has commanded Moses.
20 Después tomó el Testimonio y lo puso dentro del Arca, colocó las varas en el Arca y puso el Propiciatorio encima del Arca.
And he takes and puts the Testimony into the Ark, and sets the poles on the Ark, and puts the propitiatory covering on the Ark above;
21 Introdujo el Arca en el Tabernáculo, y puso el velo de separación. De este modo ocultó el Arca del Testimonio, como Yavé ordenó a Moisés.
and brings the Ark into the Dwelling Place, and places the veil of the covering, and covers over the Ark of the Testimony, as YHWH has commanded Moses.
22 Luego puso la mesa en el Tabernáculo de Reunión, al lado norte del Tabernáculo, fuera del velo,
And he puts the table in the Tent of Meeting, on the side of the Dwelling Place northward, at the outside of the veil,
23 y puso en orden sobre ella los panes delante de Yavé, como Yavé ordenó a Moisés.
and sets in order the arrangement of bread on it, before YHWH, as YHWH has commanded Moses.
24 Luego puso el candelabro en el Tabernáculo de Reunión enfrente de la mesa, al lado sur del Tabernáculo,
And he puts the lampstand in the Tent of Meeting, opposite the table, on the side of the Dwelling Place southward,
25 y ordenó encender las lámparas delante de Yavé, como Yavé ordenó a Moisés.
and causes the lamps to go up before YHWH, as YHWH has commanded Moses.
26 Luego puso el altar de oro dentro del Tabernáculo de Reunión delante del velo,
And he sets the golden altar in the Tent of Meeting, before the veil,
27 y quemó incienso aromático sobre él, como Yavé ordenó a Moisés.
and makes incense on it—spice-incense—as YHWH has commanded Moses.
28 Puso también la cortina en la entrada al Tabernáculo,
And he sets the covering [at] the opening of the Dwelling Place,
29 puso el altar del holocausto en la entrada del Tabernáculo de Reunión y ofreció holocausto y ofrenda vegetal sobre él, como Yavé ordenó a Moisés.
and he has set the altar of the burnt-offering [at] the opening of the Dwelling Place of the Tent of Meeting, and causes the burnt-offering to go up on it, and the present, as YHWH has commanded Moses.
30 Después colocó la fuente entre la entrada al Tabernáculo de Reunión y el altar, y puso allí agua para lavarse.
And he puts the laver between the Tent of Meeting and the altar, and puts water [in] there for washing,
31 Moisés y Aarón y sus hijos se lavaban sus manos y sus pies en ella.
and Moses and Aaron and his sons have washed their hands and their feet at the same;
32 Siempre se lavaban cuando entraban en el Tabernáculo de Reunión y al acercarse al altar, como Yavé ordenó a Moisés.
in their going into the Tent of Meeting, and in their drawing near to the altar, they wash, as YHWH has commanded Moses.
33 Finalmente, hizo levantar el patio alrededor del Tabernáculo y del altar y puso la cortina en la entrada del patio. Así acabó Moisés la obra.
And he raises up the court all around the Dwelling Place, and around the altar, and places the covering of the gate of the court; and Moses completes the work.
34 Entonces la nube cubrió el Tabernáculo de Reunión y la gloria de Yavé llenó el Tabernáculo.
And the cloud covers the Tent of Meeting, and the glory of YHWH has filled the Dwelling Place;
35 Moisés no podía entrar en el Tabernáculo de Reunión, porque la nube estaba sobre él y la gloria de Yavé llenó el Tabernáculo.
and Moses has not been able to go into the Tent of Meeting, for the cloud has dwelt on it, and the glory of YHWH has filled the Dwelling Place.
36 Cuando la nube se levantaba de sobre el Tabernáculo, los hijos de Israel salían en todas sus jornadas,
And in the going up of the cloud from off the Dwelling Place the sons of Israel journey in all their journeys;
37 pero si la nube no se levantaba, no salían hasta el día cuando se levantaba,
and if the cloud does not go up then they do not journey, until the day of its going up.
38 porque la nube de Yavé permanecía de día sobre el Tabernáculo, y de noche había fuego en él, a la vista de toda la casa de Israel.
For the cloud of YHWH [is] on the Dwelling Place by day, and fire is in it by night, before the eyes of all the house of Israel in all their journeys.

< Éxodo 40 >