< 1 Crónicas 6 >
1 Hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
Livayị mụrụ ndị a: Geshọn, Kohat na Merari.
2 Hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
Kohat mụrụ Amram, Izha, Hebrọn na Uziel.
3 Hijos de Amram: Aarón, Moisés y Miriam. Hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
Amram mụrụ Erọn, Mosis na Miriam. Erọn mụrụ Nadab, Abihu, Elieza na Itama.
4 Eleazar engendró a Finees. Finees engendró a Abisúa.
Elieza mụrụ Finehaz; Finehaz abụrụ nna Abishua
5 Abisúa engendró a Buqui. Buqui engendró a Uzi.
Abishua bụ nna Buki, Buki abụrụ nna Uzi.
6 Uzi engendró a Zeraías. Zeraías engendró a Meraiot.
Uzi mụrụ Zerahaya, Zerahaya amụọ Meraiot.
7 Meraiot engendró a Amarías. Amarías engendró a Ahitob.
Meraiot mụrụ Amaraya, Amaraya amụọ Ahitub.
8 Ahitob engendró a Sadoc. Sadoc engendró a Ahimaas.
Ahitub mụrụ Zadọk, Zadọk amụọ Ahimaaz.
9 Ahimaas engendró a Azarías. Azarías engendró a Johanán.
Ahimaaz mụrụ Azaraya, Azaraya amụọ Johanan.
10 Johanán engendró a Azarías, quien tuvo el sacerdocio en la Casa que Salomón edificó en Jerusalén.
Johanan mụrụ Azaraya ọ bụ ya bụ onye ahụ bụ onye nchụaja ụlọnsọ ukwu ahụ Solomọn wuru na Jerusalem.
11 Azarías engendró a Amarías. Amarías engendró a Ahitob.
Azaraya mụrụ Amaraya, Amaraya amụọ Ahitub.
12 Ahitob engendró a Sadoc. Sadoc engendró a Salum.
Ahitub mụrụ Zadọk, Zadọk amụọ Shalum.
13 Salum engendró a Hilcías. Hilcías engendró a Azarías.
Shalum mụrụ Hilkaya, Hilkaya amụọ Azaraya.
14 Azarías engendró a Seraías. Y Seraías engendró a Josadac.
Azaraya mụrụ Seraya, Seraya amụọ Jehozadak,
15 Josadac fue llevado cautivo cuando Yavé deportó a Judá y a Jerusalén por medio de Nabucodonosor.
A dọtara Jehozadak nʼagha mgbe Onyenwe anyị mere ka Nebukadneza dọkpụrụ ndị Juda na Jerusalem nʼagha.
16 Hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
Ụmụ ndị ikom Livayị bụ, Geshọm, Kohat na Merari.
17 Éstos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
Geshọm mụrụ Libni na Shimei.
18 Hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
Ụmụ Kohat bụ Amram, Izha, Hebrọn, na Uziel.
19 Hijos de Merari: Mahli y Musi. Éstas son las familias de Leví según sus descendencias:
Merari mụtara Mahali na Mushi. Ndị a bụ ikwu Livayị ndị e depụtara dịka aha nna ha si dị.
20 Hijos de Gersón: Libni, Jahat, Zima,
Ikwu Geshọm bụ Libni, Jahat, Zima,
21 Joa, Iddo, Zera y Jeatrai.
Joa, Ido, Zera na Jeaterai.
22 Los hijos de Coat: Aminadab, Coré, Asir,
Ikwu Kohat bụ Aminadab, Kora, Asịa,
23 Elcana, Ebiasaf, Asir,
Elkena, Ebiasaf, Asịa,
24 Tahat, Uriel, Uzías, Saúl,
Tahat, Uriel, Ụzaya na Shaul.
25 Elcana, Amasai, Ahimot,
Ụmụ ụmụ Elkena bụ Amasai na Ahimot.
Ụmụ ụmụ Ahimot bụ Elkena, Zofai, Nahat,
27 Eliab, Jeroham y Elcana.
Eliab, Jeroham, Elkena na Samuel.
28 Hijos de Samuel fueron: Joel el primogénito, y Abías el segundo.
Ụmụ Samuel bụ Juel, ọkpara ya, na Abija nke abụọ.
29 Los hijos de Merari fueron: Mahli, Libni, Simei, Uza,
Ụmụ ụmụ Merari bụ Mahali, Libni, Shimei, Ụza,
30 Simea, Haguía, Asaías.
Shimea, Hagiya na Asaya.
31 Éstos son los que David estableció para el servicio del canto en la Casa de Yavé desde cuando el Arca reposó allí,
Ndị a bụ ndị ikom Devid họpụtara nye ọrụ ilekọta ndị ọbụ abụ nʼụlọ Onyenwe anyị mgbe e bubatara igbe ọgbụgba ndụ nʼebe ahụ.
32 quienes servían en el canto delante de la tienda del Tabernáculo de Reunión, hasta que Salomón edificó la Casa de Yavé en Jerusalén. Después estuvieron en su ministerio según su costumbre.
Ha jere ozi ịbụ abụ ha nʼihu ụlọ ikwu, ya bụ, ụlọ nzute, tutu ruo mgbe Solomọn wuchara ụlọnsọ Onyenwe anyị na Jerusalem. Ha jere ozi ha dịka usoro ije ozi ha si dị.
33 Éstos y sus hijos eran los que ejercían su servicio. De los hijos de Coat: el cantor Hemán, hijo de Joel, hijo de Samuel,
Ndị a bụ ndị ikom ahụ jere ozi, ha na ụmụ ha ndị ikom: Site nʼikwu Kohat: Heman, ọbụ abụ. Ndị a bụ nna nna ya ochie: Juel, nwa Samuel,
34 hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,
nwa Elkena, nwa Jeroham, nwa Eliel, nwa Toa,
35 hijo de Zuf, hijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
nwa Zuf, nwa Elkena, nwa Mahat, nwa Amasai,
36 hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
nwa Elkena, nwa Juel, nwa Azaraya, nwa Zefanaya,
37 hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
nwa Tahat, nwa Asịa, nwa Ebiasaf, nwa Kora,
38 hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel,
nwa Izha, nwa Kohat, nwa Livayị, nwa Izrel.
39 su hermano Asaf, el cual estaba a su mano derecha, Asaf, hijo de Berequías, hijo de Simea,
Asaf onye na-enyere Heman aka, na-eje ozi nʼakụkụ aka nri ya. Ndị bụ nna nna ya ochie bụ ndị a: Berekaya, nwa Shimea,
40 hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías,
nwa Maikel, nwa Baaseya, nwa Malkija,
41 hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaía,
nwa Etni, nwa Zera, nwa Adaya,
42 hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,
nwa Etan, nwa Zima, nwa Shimei,
43 hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
nwa Jahat, nwa Geshọm, nwa Livayị.
44 Los hijos de Merari, sus hermanos, estaban a la izquierda: Etán, hijo de Quisi, hijo de Abdi, hijo de Maluc,
Onye ọzọ na-enyere Heman aka bụ Etan, onye ikwu Merari. Ọ na-anọ nʼaka ekpe ya. Ndị bụ nna nna ochie Etan bụ ndị a, Kishi, nwa Abdi, nwa Maluk,
45 hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
nwa Hashabaya, nwa Amazaya, nwa Hilkaya,
46 hijo de Amsi, hijo de Bani, hijo de Semer,
nwa Amzi, nwa Bani, nwa Shema,
47 hijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
nwa Mahali, nwa Mushi, nwa Merari, nwa Livayị.
48 Sus hermanos levitas fueron asignados a todo el ministerio del Tabernáculo de la Casa de ʼElohim.
Ụmụnna ha ndị Livayị ụfọdụ ka e tinyere nʼọrụ dị iche iche nʼụlọ ikwu, bụ ụlọ Chineke.
49 Pero Aarón y sus hijos ofrecían sacrificios sobre el altar del holocausto y del incienso, ministraban en toda la obra del Lugar Santísimo y hacían los sacrificios que apaciguan por Israel según todo lo que mandó Moisés esclavo de ʼElohim.
Ma Erọn na ụmụ ụmụ ya bụ ndị chụrụ aja onyinye nʼelu ebe ịchụ aja nke aja nsure ọkụ, nakwa nʼelu ebe ịchụ aja ihe na-esi isi ụtọ, nke metụtara ọrụ ije ozi niile nʼime Ebe ahụ Kachasị Nsọ, na-ekpuchikwara Izrel mmehie niile ha, nʼusoro dịka ihe niile si dị nke Mosis ohu Chineke nyere nʼiwu.
50 Estos son los hijos de Aarón: Finees, Abisúa,
Ụmụ ụmụ Erọn bụ Elieza, na Finehaz, na Abishua,
na Buki, na Uzi, na Zerahaya,
52 Meraiot, Amarías, Ahitob,
na Meraiot, na Amaraya, na Ahitub,
54 Éstos son los lugares de residencia según sus campamentos en su territorio. A los hijos de Aarón de la familia de los coatitas, porque a ellos les tocó la primera suerte,
Ndị a bụ ala na obodo dị iche iche ụmụ Erọn ketara, nke e nyere ikwu Kohat, ụmụ ụmụ Erọn, nʼihi na ọ bụ ha ka e bu ụzọ kenye oke site nʼife nza.
55 les dieron Hebrón, en tierra de Judá, y sus campos de alrededor.
Hebrọn, nʼime Juda, ya na ala ịta nri anụ ụlọ niile dị ya gburugburu.
56 Pero el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron a Caleb, hijo de Jefone.
Ma ala ubi na obodo nta niile gbara Hebrọn gburugburu ka e nyere Kaleb nwa Jefune.
57 De Judá dieron Hebrón, la ciudad de refugio, a los hijos de Aarón. Además [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Libna, Jatir, Estemoa,
Ya mere e nyere ụmụ ụmụ Erọn Hebrọn (obodo mgbaba), na Libna, na Jatịa, na Eshtemoa,
na Ashan, na Juta, na Bet-Shemesh, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha.
60 De la tribu de Benjamín [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Geba, Alemet y Anatot. Todas sus ciudades fueron 13, repartidas por sus familias.
Site nʼebo Benjamin e nyere ha obodo Gibiọn, Geba, Alemet, na Anatot, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha. Obodo ndị a, nke e kere nʼetiti ndị ikwu Kohat, dị iri na otu nʼọnụọgụgụ.
61 A los hijos de Coat que quedaron les dieron por sorteo diez ciudades de la media tribu de Manasés.
E fere nza tupu e nye ndị fọdụrụ nʼime ikwu Kohat obodo iri site nʼala ọkara ebo Manase.
62 A los hijos de Gersón, por sus familias, fueron dadas de las tribus de Isacar, Aser, Neftalí y Manasés en Basán, 13 ciudades.
E fekwara nza nye agbụrụ niile dị nʼikwu Geshọm obodo iri na atọ na Bashan, site nʼala ebo Isaka, na Asha, na Naftalị, na agbụrụ niile dị nʼikwu Manase.
63 A los hijos de Merari, por sus familias, les dieron 12 ciudades por sorteo de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.
E fekwara nza nye ikwu Merari obodo iri na abụọ site nʼala ebo Ruben, na Gad, na Zebụlọn.
64 Así los hijos de Israel dieron a los levitas las ciudades con sus campos de alrededor.
Otu a ka ndị Izrel si nye ndị Livayị obodo ndị a na ebe ịta nri nke anụ ụlọ dị.
65 De las tribus de los hijos de Judá, Simeón y Benjamín, dieron por sorteo las ciudades que llamaron por sus nombres.
Site nʼebo Juda, na Simiọn, na Benjamin ka e si kenye ha obodo ndị ahụ a kpọrọ aha ha na mbụ.
66 De la tribu de Efraín dieron ciudades con sus campos de alrededor a las familias de los hijos de Coat,
E sitere nʼala ndị ebo Ifrem kenye ụfọdụ nʼime ndị agbụrụ Kohat obodo ụfọdụ.
67 y las siguientes ciudades de refugio con sus campos de alrededor: Siquem en la región montañosa de Efraín, Gezer,
Nʼala ugwu ugwu Ifrem e kenyere ha Shekem (obodo mgbaba), na Gaza,
na Jokmeam, na Bet-Horon,
na Aijalon, na, Gat Rimọn, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ gbara ya gburugburu.
70 De la media tribu de Manasés [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Aner y Bileam, para los que quedaron de las familias de los hijos de Coat.
Site nʼọkara ebo Manase, ndị Izrel nyere ndị ikwu Kohat fọdụrụ obodo ndị a: Anea na Bileam, tinyere ala ebe ịta nri anụ ụlọ ha.
71 De la familia de la media tribu de Manasés dieron [ciudades] con sus campos de alrededor a los hijos de Gersón: Golán en Basán y Astarot.
Ndị Geshọm natara obodo ndị a: Site nʼagbụrụ ọkara ebo Manase ha natara Golan, nke dị na Bashan, na Ashtarọt, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha.
72 De la tribu de Isacar [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Cedes, Daberat,
Ebo Isaka nyere ha Kedesh, Daberat,
Ramọt na Anem, tinyere ebe ịta nri anụ ụlọ niile dị ha gburugburu.
74 De la tribu de Aser [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Masal, Abdón,
Ebo Asha nyere ha Mashal, Abdon,
Hukọk na Rehob, tinyere ebe ịta nri anụ ụlọ niile dị ha gburugburu.
76 De la tribu de Neftalí [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Cedes, en Galilea, Hamón y Quiriataim.
Ebo Naftalị nyere ha Kedesh nʼime Galili, Hamọn na Kiriatem, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha.
77 A los hijos de Merari que quedaron de la tribu de Zabulón dieron [ciudades] con sus campos de alrededor: Rimón y Tabor.
Ndị ebo Zebụlọn nyere ụmụ Merari ndị Livayị fọdụrụ ala ndị a: Jokneam, Kata, Rimọn na Taboa, tinyere ebe ịta nri anụ ụlọ ha.
78 De la tribu de Rubén, dieron [ciudades] con sus campos de alrededor al otro lado del Jordán, frente a Jericó, al oriente del Jordán: Beser, en la región despoblada, Jaza,
Ma nʼofe osimiri Jọdan, nʼọwụwa anyanwụ obodo Jeriko, ndị ebo Ruben nyere ha obodo Beza dị nʼọzara, nyekwa ha Jahaz,
Kedemot na Mefaat, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha niile.
80 Y de la tribu de Gad [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Ramot de Galaad, Mahanaim,
Ndị ebo Gad nyere ha Ramọt nke Gilead, Mahanaim,
Heshbọn na Jeza, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha niile.