< Cantar de los Cantares 1 >
1 El Cantar de los Cantares, que es de Salomón.
The Song of songs, which is Solomon’s.
2 Que me bese con los besos de su boca; porque tu amor es mejor que el vino.
Let him kiss me with the kisses of his mouth; for your love is better than wine.
3 Sus aceites tienen una fragancia agradable. Tu nombre es aceite derramado, por eso las vírgenes te aman.
Your oils have a pleasing fragrance. Your name is oil poured out, therefore the virgins love you.
4 Llévame contigo. Démonos prisa. El rey me ha llevado a sus habitaciones. Amigos Nos alegraremos y nos regocijaremos en ti. ¡Alabaremos tu amor más que el vino! Amado Hacen bien en quererte.
Take me away with you. Let’s hurry. The king has brought me into his rooms. Friends We will be glad and rejoice in you. We will praise your love more than wine! Beloved They are right to love you.
5 Soy oscura, pero encantadora, vosotras, hijas de Jerusalén, como las tiendas de Kedar, como las cortinas de Salomón.
I am dark, but lovely, you daughters of Jerusalem, like Kedar’s tents, like Solomon’s curtains.
6 No me mires fijamente porque soy oscuro, porque el sol me ha quemado. Los hijos de mi madre estaban enfadados conmigo. Me hicieron guardián de los viñedos. No he mantenido mi propio viñedo.
Don’t stare at me because I am dark, because the sun has scorched me. My mother’s sons were angry with me. They made me keeper of the vineyards. I haven’t kept my own vineyard.
7 Dime, tú a quien ama mi alma, donde apacienta su rebaño, donde se descansa al mediodía; pues por qué he de ser como quien está velado junto a los rebaños de tus compañeros?
Tell me, you whom my soul loves, where you graze your flock, where you rest them at noon; for why should I be as one who is veiled beside the flocks of your companions?
8 Si no lo sabes, la más bella entre las mujeres, seguir las huellas de las ovejas. Haz pastar a tus cabritos junto a las tiendas de los pastores.
If you don’t know, most beautiful amongst women, follow the tracks of the sheep. Graze your young goats beside the shepherds’ tents.
9 Te he comparado, mi amor, a un corcel en los carros del Faraón.
I have compared you, my love, to a steed in Pharaoh’s chariots.
10 Tus mejillas son hermosas con los pendientes, su cuello con cadenas de joyas.
Your cheeks are beautiful with earrings, your neck with strings of jewels.
11 Te haremos pendientes de oro, con tachuelas de plata.
We will make you earrings of gold, with studs of silver.
12 Mientras el rey se sentaba a su mesa, mi perfume extendió su fragancia.
While the king sat at his table, my perfume spread its fragrance.
13 Mi amado es para mí un saquito de mirra, que se encuentra entre mis pechos.
My beloved is to me a sachet of myrrh, that lies between my breasts.
14 Mi amado es para mí un racimo de flores de henna de los viñedos de En Gedi.
My beloved is to me a cluster of henna blossoms from the vineyards of En Gedi.
15 He aquí, que eres hermosa, mi amor. Contempla, eres hermosa. Tus ojos son como palomas.
Behold, you are beautiful, my love. Behold, you are beautiful. Your eyes are like doves.
16 He aquí que eres hermosa, amada mía, sí, agradable; y nuestro sofá es verde.
Behold, you are beautiful, my beloved, yes, pleasant; and our couch is verdant.
17 Las vigas de nuestra casa son cedros. Nuestras vigas son abetos.
The beams of our house are cedars. Our rafters are firs.