< Salmos 68 >
1 Para el músico principal. Un salmo de David. Una canción. ¡Que se levante Dios! ¡Que se dispersen sus enemigos! Que los que lo odian también huyan ante él.
For the Chief Musician. A Psalm by David. A song. Let God arise! Let his enemies be scattered! Let them who hate him also flee before him.
2 Como el humo se aleja, así que ahuyéntalos. Como la cera se derrite ante el fuego, que los malvados perezcan ante la presencia de Dios.
As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
3 Pero que los justos se alegren. Que se alegren ante Dios. Sí, que se regocijen con alegría.
But let the righteous be glad. Let them rejoice before God. Yes, let them rejoice with gladness.
4 ¡Cantad a Dios! ¡Cantad alabanzas a su nombre! Exalta al que cabalga sobre las nubes: ¡a Yah, su nombre! Alégrate ante él.
Sing to God! Sing praises to his name! Extol him who rides on the clouds: to the LORD, his name! Rejoice before him!
5 Padre de los huérfanos y defensor de las viudas, es Dios en su santa morada.
A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in his holy habitation.
6 Dios pone a los solitarios en las familias. Saca a los prisioneros con el canto, pero los rebeldes habitan en una tierra quemada por el sol.
God sets the lonely in families. He brings out the prisoners with singing, but the rebellious dwell in a sun-scorched land.
7 Dios, cuando saliste ante tu pueblo, cuando marchaste por el desierto... (Selah)
God, when you went out before your people, when you marched through the wilderness... (Selah)
8 La tierra tembló. El cielo también derramó lluvia ante la presencia del Dios del Sinaí — ante la presencia de Dios, el Dios de Israel.
The earth trembled. The sky also poured down rain at the presence of the God of Sinai— at the presence of God, the God of Israel.
9 Tú, Dios, enviaste una lluvia abundante. Has confirmado tu herencia cuando estaba agotada.
You, God, sent a plentiful rain. You confirmed your inheritance when it was weary.
10 Su congregación vivía en ella. Tú, Dios, preparaste tu bondad para los pobres.
Your congregation lived therein. You, God, prepared your goodness for the poor.
11 El Señor anunció la palabra. Los que lo proclaman son una gran empresa.
The Lord announced the word. The ones who proclaim it are a great company.
12 “¡Reyes de los ejércitos huyen! Huyen!” La que espera en casa reparte el botín,
“Kings of armies flee! They flee!” She who waits at home divides the plunder,
13 mientras duermes entre las hogueras, las alas de una paloma enfundadas en plata, sus plumas con oro brillante.
while you sleep amongst the camp fires, the wings of a dove sheathed with silver, her feathers with shining gold.
14 Cuando el Todopoderoso dispersó a los reyes en ella, nevó en Zalmon.
When the Almighty scattered kings in her, it snowed on Zalmon.
15 Las montañas de Basán son montañas majestuosas. Las montañas de Basán son escarpadas.
The mountains of Bashan are majestic mountains. The mountains of Bashan are rugged.
16 ¿Por qué miráis con envidia, montañas escarpadas, en la montaña donde Dios decide reinar? Sí, Yahvé morará allí para siempre.
Why do you look in envy, you rugged mountains, at the mountain where God chooses to reign? Yes, the LORD will dwell there forever.
17 Los carros de Dios son decenas de miles y miles de miles. El Señor está entre ellos, desde el Sinaí, en el santuario.
The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands. The Lord is amongst them, from Sinai, into the sanctuary.
18 Has subido a lo alto. Has llevado a los cautivos. Has recibido regalos entre la gente, sí, también entre los rebeldes, para que Yah Dios habite allí.
You have ascended on high. You have led away captives. You have received gifts amongst people, yes, amongst the rebellious also, that the LORD God might dwell there.
19 Bendito sea el Señor, que cada día soporta nuestras cargas, el Dios que es nuestra salvación. (Selah)
Blessed be the Lord, who daily bears our burdens, even the God who is our salvation. (Selah)
20 Dios es para nosotros un Dios de liberación. A Yahvé, el Señor, le corresponde escapar de la muerte.
God is to us a God of deliverance. To GOD, the Lord, belongs escape from death.
21 Pero Dios atravesará la cabeza de sus enemigos, el cuero cabelludo de aquel que aún continúa en su culpabilidad.
But God will strike through the head of his enemies, the hairy scalp of such a one as still continues in his guiltiness.
22 El Señor dijo: “Te traeré de nuevo desde Basán, Te traeré de nuevo desde las profundidades del mar,
The Lord said, “I will bring you again from Bashan, I will bring you again from the depths of the sea,
23 para que los aplastes, mojando tu pie en la sangre, para que las lenguas de tus perros tengan su parte de tus enemigos”.
that you may crush them, dipping your foot in blood, that the tongues of your dogs may have their portion from your enemies.”
24 Han visto tus procesiones, Dios, hasta las procesiones de mi Dios, mi Rey, en el santuario.
They have seen your processions, God, even the processions of my God, my King, into the sanctuary.
25 Los cantantes iban delante, los juglares les seguían, entre las damas tocando con panderetas,
The singers went before, the minstrels followed after, amongst the ladies playing with tambourines,
26 “Bendecid a Dios en las congregaciones, el Señor en la asamblea de Israel”.
“Bless God in the congregations, even the Lord in the assembly of Israel!”
27 Allí está el pequeño Benjamín, su gobernante, los príncipes de Judá, su consejo, los príncipes de Zabulón y los príncipes de Neftalí.
There is little Benjamin, their ruler, the princes of Judah, their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
28 Tu Dios ha ordenado tu fuerza. Fortalece, Dios, lo que has hecho por nosotros.
Your God has commanded your strength. Strengthen, God, that which you have done for us.
29 Por tu templo en Jerusalén, los reyes te traerán regalos.
Because of your temple at Jerusalem, kings shall bring presents to you.
30 Reprende al animal salvaje de las cañas, la multitud de los toros con los becerros de los pueblos. Pisotea las barras de plata. Dispersa a las naciones que se deleitan en la guerra.
Rebuke the wild animal of the reeds, the multitude of the bulls with the calves of the peoples. Trample under foot the bars of silver. Scatter the nations who delight in war.
31 Los príncipes saldrán de Egipto. Etiopía se apresurará a extender sus manos a Dios.
Princes shall come out of Egypt. Ethiopia shall hurry to stretch out her hands to God.
32 ¡Cantad a Dios, reinos de la tierra! Canten alabanzas al Señor (Selah)
Sing to God, you kingdoms of the earth! Sing praises to the Lord— (Selah)
33 al que cabalga sobre el cielo de los cielos, que son de la antigüedad; He aquí que él emite su voz, una voz poderosa.
to him who rides on the heaven of heavens, which are of old; behold, he utters his voice, a mighty voice.
34 ¡Asume la fuerza de Dios! Su excelencia está sobre Israel, su fuerza está en los cielos.
Ascribe strength to God! His excellency is over Israel, his strength is in the skies.
35 Eres impresionante, Dios, en tus santuarios. El Dios de Israel da fuerza y poder a su pueblo. Alabado sea Dios.
You are awesome, God, in your sanctuaries. The God of Israel gives strength and power to his people. Praise be to God!