< Salmos 49 >
1 Para el músico principal. Un salmo de los hijos de Coré. Oíd esto, todos los pueblos. Escuchad, todos los habitantes del mundo,
Az éneklőmesternek, a Kóráh fiainak zsoltára. Halljátok meg ezt mind ti népek, figyeljetek mind ti, e világ lakói!
2 tanto de baja como de alta, ricos y pobres juntos.
Akár közemberek fiai, akár főemberek fiai, együtt a gazdag és szegény.
3 Mi boca dirá palabras de sabiduría. Mi corazón pronunciará la comprensión.
Az én szájam bölcsességet beszél, szívemnek elmélkedése tudomány.
4 Inclinaré mi oído a un proverbio. Resolveré mi acertijo en el arpa.
Példabeszédre hajtom fülemet, hárfaszóval nyitom meg mesémet.
5 ¿Por qué he de temer en los días de maldad? cuando me rodea la iniquidad en los talones?
Miért féljek a gonoszság napjain, mikor nyomorgatóim bűne vesz körül,
6 Los que confían en su riqueza, y se jactan de la multitud de sus riquezas...
A kik gazdagságukban bíznak, és nagy vagyonukkal dicsekesznek?
7 ninguno de ellos puede redimir a su hermano, ni dar a Dios un rescate por él.
Senki sem válthatja meg atyjafiát, nem adhat érte váltságdíjat Istennek.
8 Porque la redención de su vida es costosa, ningún pago es suficiente,
Minthogy lelköknek váltsága drága, abba kell hagynia örökre;
9 para que viva eternamente, para que no vea la corrupción.
Még ha örökké élne is és nem látná meg a sírgödört.
10 Porque ve que los sabios mueren; así mismo el necio y el insensato perecen, y dejar su riqueza a otros.
De meglátja! A bölcsek is meghalnak; együtt vész el bolond és ostoba, és gazdagságukat másoknak hagyják.
11 Su pensamiento interior es que sus casas serán eternas, y sus moradas para todas las generaciones. Dan su nombre a sus tierras.
Gondolatjok ez: az ő házok örökkévaló, lakóhelyeik nemzedékről-nemzedékre szállnak, nevöket hangoztatják a földön.
12 Pero el hombre, a pesar de sus riquezas, no perdura. Es como los animales que perecen.
Pedig az ember, még ha tisztességben van, sem marad meg; hasonlít a barmokhoz, a melyeket levágnak.
13 Este es el destino de los insensatos, y de los que aprueban sus dichos. (Selah)
Ez az ő sorsuk bolondság nékik; de azért gyönyörködnek szavokban az ő követőik. (Szela)
14 Están designados como un rebaño para el Seol. La muerte será su pastor. Los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana. Su belleza se descompondrá en el Seol, lejos de su mansión. (Sheol )
Mint juhok, a Seolra vettetnek, a halál legelteti őket, és az igazak uralkodnak rajtok reggel; alakjokat elemészti a Seol, távol az ő lakásuktól. (Sheol )
15 Pero Dios redimirá mi alma del poder del Seol, porque él me recibirá. (Selah) (Sheol )
Csak Isten válthatja ki lelkemet a Seol kezéből, mikor az megragad engem. (Szela) (Sheol )
16 No tengas miedo cuando un hombre se hace rico, cuando la gloria de su casa se incremente;
Ne félj, ha valaki meggazdagszik, ha megöregbül házának dicsősége;
17 porque cuando muera no se llevará nada. Su gloria no descenderá tras él.
Mert semmit sem vihet el magával, ha meghal; dicsősége nem száll le utána.
18 Aunque mientras vivió bendijo su alma — y los hombres te alaban cuando te va bien...
Ha életében áldottnak vallja is magát, s ha dicsérnek is téged, hogy jól tettél magaddal:
19 irá a la generación de sus padres. Nunca verán la luz.
Mégis az ő atyáinak nemzetségéhez jut, a kik soha sem látnak világosságot.
20 Un hombre que tiene riquezas sin entendimiento, es como los animales que perecen.
Az ember, még ha tisztességben van is, de nincs okossága: hasonlít a barmokhoz, a melyeket levágnak.