< Salmos 35 >
1 Por David. Contágiate, Yahvé, con los que se disputan conmigo. Lucha contra los que luchan contra mí.
For David himself. Judge thou, O Lord, them that wrong me: overthrow them that fight against me.
2 Agarra el escudo y el broquel, y se levantan para pedir mi ayuda.
Take hold of arms and shield: and rise up to help me.
3 Blande la lanza y bloquea a los que me persiguen. Dile a mi alma: “Yo soy tu salvación”.
Bring out the sword, and shut up the way against them that persecute me: say to my soul: I am thy salvation.
4 Que los que buscan mi alma se vean defraudados y deshonrados. Que los que traman mi ruina sean rechazados y confundidos.
Let them be confounded and ashamed that seek after my soul. Let them be turned back and be confounded that devise against me.
5 Que sean como paja ante el viento, El ángel de Yahvé los conduce.
Let them become as dust before the wind: and let the angel of the Lord straiten them.
6 Que su camino sea oscuro y resbaladizo, El ángel de Yahvé los persigue.
Let their way become dark and slippery; and let the angel of the Lord pursue them.
7 Porque sin motivo han escondido su red en un pozo para mí. Sin motivo han cavado una fosa para mi alma.
For without cause they have hidden their net for me unto destruction: without cause they have upbraided my soul.
8 Que la destrucción le llegue por sorpresa. Que su red que ha escondido se atrape a sí mismo. Que caiga en esa destrucción.
Let the snare which he knoweth not come upon him: and let the net which he hath hidden catch him: and let the net which he hath hidden catch him: and into that very snare let them fall.
9 Mi alma se alegrará en Yahvé. Se alegrará de su salvación.
But my soul shall rejoice in the Lord; and shall be delighted in his salvation.
10 Todos mis huesos dirán: “Yahvé, ¿quién es como tú? que libra al pobre de quien es demasiado fuerte para él; sí, al pobre y al necesitado del que le roba?”
All my bones shall say: Lord, who is like to thee? Who deliverest the poor from the hand of them that are stronger than he; the needy and the poor from them that strip him.
11 Los testigos injustos se levantan. Me preguntan sobre cosas que no conozco.
Unjust witnesses rising up have asked me things I knew not.
12 Me pagan mal por bien, al despojo de mi alma.
They repaid me evil for good: to the depriving me of my soul.
13 Pero en cuanto a mí, cuando estaban enfermos, mi ropa era de saco. Afligí mi alma con el ayuno. Mi oración volvió a mi propio seno.
But as for me, when they were troublesome to me, I was clothed with haircloth. I humbled my soul with fasting; and my prayer shall be turned into my bosom.
14 Me comporté como si hubiera sido mi amigo o mi hermano. Me incliné de luto, como quien llora a su madre.
As a neighbour and as an own brother, so did I please: as one mourning and sorrowful so was I humbled.
15 Pero en mi adversidad se alegraron y se reunieron. Los atacantes se reunieron contra mí, y yo no lo sabía. Me desgarraron, y no cesaron.
But they rejoiced against me, and came together: scourges were gathered together upon me, and I knew not.
16 Como los profanos que se burlan en las fiestas, me rechinaron los dientes.
They were separated, and repented not: they tempted me, they scoffed at me with scorn: they gnashed upon me with their teeth.
17 Señor, ¿hasta cuándo mirarás? Rescata mi alma de su destrucción, mi preciosa vida de los leones.
Lord, when wilt thou look upon me? rescue thou soul from their malice: my only one from the lions.
18 Te daré las gracias en la gran asamblea. Te alabaré entre mucha gente.
I will give thanks to thee in a great church; I will praise thee in a strong people.
19 No dejes que los que son mis enemigos se alegren injustamente de mí; ni que los que me odian sin causa guiñen los ojos.
Let not them that are my enemies wrongfully rejoice over me: who have hated me without cause, and wink with the eyes.
20 Porque no hablan de paz, sino que urden palabras engañosas contra los que están tranquilos en la tierra.
For they spoke indeed peaceably to me; and speaking in the anger of the earth they devised guile.
21 Sí, abrieron su boca de par en par contra mí. Dijeron: “¡Ajá! ¡Ajá! Nuestro ojo lo ha visto”.
And they opened their mouth wide against me; they said: Well done, well done, our eyes have seen it.
22 Tú lo has visto, Yahvé. No guardes silencio. Señor, no te alejes de mí.
Thou hast seen, O Lord, be not thou silent: O Lord, depart not from me.
23 ¡Despierta! ¡Levántate para defenderme, Dios mío! Señor mío, ¡contesta por mí!
Arise, and be attentive to my judgment: to my cause, my God, and my Lord.
24 Reclámame, Yahvé mi Dios, según tu justicia. No dejes que se regodeen en mí.
Judge me, O Lord my God according to thy justice, and let them not rejoice over me.
25 No dejes que digan en su corazón: “¡Ah! Así lo queremos”. Que no digan: “Nos lo hemos tragado”.
Let them not say in their hearts: It is well, it is well, to our mind: neither let them say: We have swallowed him up.
26 Que se desilusionen y se confundan juntos los que se alegran de mi calamidad. Que se vistan de vergüenza y deshonor los que se engrandecen contra mí.
Let them blush: and be ashamed together, who rejoice at my evils. Let them be clothed with confusion and shame, who speak great things against me.
27 Que los que están a favor de mi causa justa griten de alegría y se alegren. Sí, que digan continuamente: “Que Yahvé sea magnificado, que se complace en la prosperidad de su siervo”.
Let them rejoice and be glad, who are well pleased with my justice, and let them say always: The Lord be magnified, who delights in the peace of his servant.
28 Mi lengua hablará de tu justicia y de tu alabanza todo el día.
Any my tongue shall meditate thy justice, thy praise all the day long.