< Proverbios 20 >
1 El vino es un burlador y la cerveza es un pendenciero. Quien se deja llevar por ellos no es sabio.
De wijn is een spotter, de drank luidruchtig; Onwijs is hij, die zich eraan te buiten gaat.
2 El terror de un rey es como el rugido de un león. Quien lo provoque a la ira perderá su propia vida.
Een toornig koning brult als een leeuw; Wie hem prikkelt, vergrijpt zich aan zichzelf.
3 Es un honor para un hombre mantenerse alejado de las disputas, pero todos los tontos se pelearán.
Het is een eer voor den mens, buiten twisten te blijven; Alleen dwazen zoeken ruzie.
4 El perezoso no arará a causa del invierno; por lo que mendigará en la cosecha, y no tendrá nada.
Als een luiaard in de herfst niet wil ploegen, Zoekt hij in de oogsttijd tevergeefs.
5 El consejo en el corazón del hombre es como las aguas profundas, pero un hombre comprensivo lo sacará.
Diep water is het, wat iemand bij zichzelf overlegt; Maar een verstandig mens weet het te putten.
6 Muchos hombres pretenden ser hombres de amor indefectible, pero ¿quién puede encontrar un hombre fiel?
Velen worden vriendelijke mensen genoemd; Waar vindt men echter iemand, die betrouwbaar is?
7 El hombre justo camina con integridad. Benditos sean sus hijos después de él.
Een deugdzaam mens, die onberispelijk wandelt: Ook na zijn dood gaat het zijn kinderen goed.
8 Un rey que se sienta en el trono del juicio dispersa todo el mal con sus ojos.
De koning, die op zijn rechterstoel zit, Zift met zijn ogen al wat slecht is.
9 ¿Quién puede decir: “He purificado mi corazón”? Estoy limpio y sin pecado”.
Wie kan zeggen: Ik heb mijn hart rein gehouden, Ik ben vrij van zonde?
10 Pesos y medidas diferentes, ambos por igual son una abominación para Yahvé.
Tweeërlei gewicht en tweeërlei maat: Jahweh heeft van beide een afschuw.
11 Hasta un niño se da a conocer por sus actos, si su trabajo es puro, y si es correcto.
Zelfs uit het gedrag van een kind kan men opmaken, Of zijn daden zuiver zijn en oprecht.
12 El oído que oye y el ojo que ve, Yahvé ha hecho incluso a los dos.
Een oor dat hoort, en een oog dat ziet: Jahweh heeft ze beide gemaakt.
13 No ames el sueño, no sea que llegues a la pobreza. Abre los ojos y te saciarás de pan.
Wees niet verzot op slapen, anders wordt ge arm; Houd uw ogen open, en ge krijgt eten genoeg.
14 “No es bueno, no es bueno”, dice el comprador; pero cuando se va por su camino, entonces se jacta.
Slecht! Slecht! klaagt de koper; Maar als hij is weggegaan, gaat hij er groot op
15 Hay oro y abundancia de rubíes, pero los labios del conocimiento son una joya rara.
Er is goud, er zijn veel juwelen, Maar het kostbaarst bezit zijn verstandige lippen.
16 Toma la prenda de quien pone una garantía para un extranjero; y lo tienen en prenda por una mujer descarriada.
Ontneem hem zijn kleed, want hij bleef borg voor een ander; Eis een pand van hem, terwille van vreemden.
17 La comida fraudulenta es dulce para el hombre, pero después se le llena la boca de grava.
Gestolen brood smaakt iemand wel goed, Maar achteraf heeft hij een mond vol zand.
18 Los planes se establecen mediante asesoramiento; ¡con una guía sabia haces la guerra!
Alleen door beraad komen plannen ten uitvoer; Voer dus de strijd met beleid.
19 El que va de un lado a otro como portador de cuentos revela secretos; por tanto, no te hagas compañía de quien abre mucho los labios.
Wie altijd maar babbelt, verraadt licht een geheim; Bemoei u dus niet met een praatvaar.
20 El que maldiga a su padre o a su madre, su lámpara se apagará en la oscuridad de las tinieblas.
Als iemand zijn vader en moeder vervloekt, Gaat zijn lamp uit, wanneer de duisternis intreedt.
21 Una herencia ganada rápidamente al principio no será bendecido al final.
Een bezit, te spoedig verkregen, Brengt tenslotte geen zegen.
22 No digas: “Pagaré el mal”. Espera a Yahvé, y él te salvará.
Zeg niet: Ik zal u het kwaad vergelden! Vertrouw op Jahweh; Hij zal u helpen.
23 Yahvé detesta las diferencias de peso, y las balanzas deshonestas no son agradables.
Tweeërlei gewicht is een gruwel voor Jahweh, Een valse weegschaal is kwaad.
24 Los pasos del hombre son de Yahvé; ¿cómo puede entonces el hombre entender su camino?
Door Jahweh zijn de schreden der mensen bepaald; Hoe zou ook de mens zijn weg kunnen zien?
25 Es una trampa para el hombre hacer una entrega precipitada, para luego considerar sus votos.
In de val loopt hij, die ijlings "Heilig" roept En eerst ná zijn geloften overlegt.
26 Un rey sabio selecciona a los malvados, y conduce el trillo sobre ellos.
Een wijs koning zift de bozen uit, En laat het rad over hen heengaan.
27 El espíritu del hombre es la lámpara de Yahvé, buscando en todas sus partes más íntimas.
Jahweh slaat de geest der mensen gade En doorzoekt alle schuilhoeken der ziel.
28 El amor y la fidelidad mantienen al rey a salvo. Su trono se sustenta en el amor.
Liefde en trouw beschermen den koning, Op rechtvaardigheid stut hij zijn troon.
29 La gloria de los jóvenes es su fuerza. El esplendor de los ancianos son sus canas.
Het sieraad der jongemannen is hun kracht, Grijze haren zijn de pronk van de ouderdom.
30 Los golpes que hieren limpian el mal, y los golpes purgan las partes más íntimas.
Bloedige striemen polijsten het hart, Slagen de schuilhoeken der ziel.