< Números 10 >
1 Yahvé habló a Moisés diciendo:
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 “Haz dos trompetas de plata. Las harás de plata labrada. Las usarás para llamar a la congregación y para el desplazamiento de los campamentos.
Make thee two trumpets of beaten silver, wherewith thou mayest call together the multitude when the camp is to be removed.
3 Cuando las toquen, toda la congregación se reunirá contigo a la puerta de la Tienda de Reunión.
And when thou shalt sound the trumpets, all the multitude shall gather unto thee to the door of the tabernacle of the covenant.
4 Si tocan una sola, los príncipes, los jefes de los millares de Israel, se reunirán contigo.
If thou sound but once, the princes and the heads of the multitude of Israel shall come to thee.
5 Cuando toques una alarma, los campamentos que se encuentran en el lado oriental avanzarán.
But if the sound of the trumpets be longer, and with interruptions, they that are on the east side, shall first go forward.
6 Cuando toques la alarma por segunda vez, los campamentos que se encuentran en el lado sur se adelantarán. Tocarán la alarma para sus desplazamientos.
And at the second sounding and like noise of the trumpet, they who lie on the south side shall take up their tents. And after this manner shall the rest do, when the trumpets shall sound for a march.
7 Pero cuando se reúna la asamblea, tocaréis, pero no haréis sonar la alarma.
But when the people is to be gathered together, the sound of the trumpets shall be plain, and they shall not make a broken sound.
8 “Los hijos de Aarón, los sacerdotes, tocarán las trompetas. Esto os servirá de estatuto para siempre por vuestras generaciones.
And the sons of Aaron the priest shall sound the trumpets: and this shall be an ordinance for ever in your generations.
9 Cuando vayas a la guerra en tu tierra contra el adversario que te oprime, entonces tocarás la alarma con las trompetas. Entonces serás recordado ante el Señor, tu Dios, y te salvarás de tus enemigos.
If you go forth to war out of your land against the enemies that fight against you, you shall sound aloud with the trumpets, and there shall be a remembrance of you before the Lord your God, that you may be delivered out of the hands of your enemies.
10 “También en el día de tu alegría, y en tus fiestas establecidas, y en los comienzos de tus meses, tocarás las trompetas sobre tus holocaustos y sobre los sacrificios de tus ofrendas de paz; y te servirán de recuerdo ante tu Dios. Yo soy Yahvé, tu Dios”.
If at any time you shall have a banquet, and on your festival days, and on the first days of your months, you shall sound the trumpets over the holocausts, and the sacrifices of peace offerings, that they may be to you for a remembrance of your God. I am the Lord your God.
11 En el segundo año, en el segundo mes, a los veinte días del mes, la nube se levantó de encima del tabernáculo de la alianza.
The second year, in the second month, the twentieth day of the month, the cloud was taken up from the tabernacle of the covenant.
12 Los hijos de Israel salieron del desierto de Sinaí, y la nube se quedó en el desierto de Parán.
And the children of Israel marched by their troops from the desert of Sinai, and the cloud rested in the wilderness of Pharan.
13 Primero avanzaron según el mandato de Yahvé por medio de Moisés.
And the first went forward according to the commandment of the Lord by the hand of Moses.
14 En primer lugar, el estandarte del campamento de los hijos de Judá avanzó según sus ejércitos. Naasón hijo de Aminadab estaba al frente de su ejército.
The sons of Juda by their troops: whose prince was Nahasson the son of Aminadab.
15 Natanael hijo de Zuar estaba al frente del ejército de la tribu de los hijos de Isacar.
In the tribe of the sons of Issachar, the prince was Nathanael the son of Suar.
16 Eliab hijo de Helón estaba al frente del ejército de la tribu de los hijos de Zabulón.
In the tribe of Zabulon, the prince was Eliab the son of Helon.
17 El tabernáculo fue desmontado, y los hijos de Gersón y los hijos de Merari, que llevaban el tabernáculo, avanzaron.
And the tabernacle was taken down, and the sons of Gerson and Merari set forward, bearing it.
18 El estandarte del campamento de Rubén avanzó según sus ejércitos. Elizur hijo de Sedeur estaba al frente de su ejército.
And the sons of Ruben also marched, by their troops and ranks, whose prince was Helisur the son of Sedeur.
19 Selumiel hijo de Zurishaddai estaba al frente del ejército de la tribu de los hijos de Simeón.
And in the tribe of Simeon, the prince was Salamiel the son of Surisaddai.
20 Eliasaf hijo de Deuel estaba al frente del ejército de la tribu de los hijos de Gad.
And in the tribe of Cad, the prince was Eliasaph the son of Duel.
21 Los coatitas se adelantaron llevando el santuario. Los demás montaron el tabernáculo antes de que ellos llegaran.
Then the Caathites also marched carrying the sanctuary. So long was the tabernacle carried, till they same to the place of setting it up.
22 El estandarte del campamento de los hijos de Efraín avanzaba según sus ejércitos. Elisama hijo de Amiud estaba al frente de su ejército.
The sons of Ephraim also moved their camp by their troops, in whose army the prince was Elisama the son of Ammiud.
23 Gamaliel hijo de Pedahzur estaba al frente del ejército de la tribu de los hijos de Manasés.
And in the tribe of the sons of Manasses, the prince was Gamaliel the son of Phadassur.
24 Abidán hijo de Gedeón estaba al frente del ejército de la tribu de los hijos de Benjamín.
And in the tribe of Benjamin, the prince was Abidan the son of Gedeon.
25 El estandarte del campamento de los hijos de Dan, que era la retaguardia de todos los campamentos, avanzaba según sus ejércitos. Ahiezer hijo de Amisada estaba al frente de su ejército.
The last of all the camp marched the sons of Dan by their troops, in whose army the prince was Ahiezer the son of Ammisaddai.
26 Pagiel hijo de Ocrán estaba al frente del ejército de la tribu de los hijos de Aser.
And in the tribe of the sons of Aser, the prince was Phegiel the son of Ochran.
27 Ahira hijo de Enán estaba al frente del ejército de la tribu de los hijos de Neftalí.
And in the tribe of the sons of Nephtali, the prince was Ahira the son of Enan.
28 Así fueron los viajes de los hijos de Israel según sus ejércitos; y avanzaron.
This was the order of the camps, and marches of the children of Israel by their troops, when they set forward.
29 Moisés le dijo a Hobab, hijo de Reuel el madianita, el suegro de Moisés: “Nos dirigimos al lugar del que Yahvé dijo: ‘Te lo daré’. Ven con nosotros y te trataremos bien, porque Yahvé ha hablado bien de Israel”.
And Moses said to Hobab the son of Raguel the Madianite, his kinsman: We are going towards the place which the Lord will give us: come with us, that we may do thee good: for the Lord hath promised good things to Israel.
30 Le dijo: “No iré, sino que me iré a mi tierra y a mis parientes”.
But he answered him: I will not go with thee, but I will return to my country, wherein I was born.
31 Moisés dijo: “No nos dejes, por favor; porque tú sabes cómo hemos de acampar en el desierto, y puedes ser nuestros ojos.
And he said: Do not leave us: for thou knowest in what places we should encamp in the wilderness, and thou shalt be our guide.
32 Será, si vas con nosotros — sí, será — que todo lo bueno que haga Yahvé con nosotros, nosotros haremos lo mismo con ustedes.”
And if thou comest with us, we will give thee what is the best of the riches which the Lord shall deliver to us.
33 Partieron del monte de Yahvé a tres días de camino. El arca de la alianza de Yahvé iba delante de ellos a tres días de camino, para buscarles un lugar de descanso.
So they marched from the mount of the Lord three days’ journey, and the ark of the covenant of the Lord went before them, for three days providing a place for the camp.
34 La nube del Señor estaba sobre ellos durante el día, cuando partían del campamento.
The cloud also of the Lord was over them by day when they marched.
35 Cuando el arca se adelantó, Moisés dijo: “¡Levántate, Yahvé, y que se dispersen tus enemigos! Que los que te odian huyan ante ti”.
And when the ark was lifted up, Moses said: Arise, O Lord, and let thy enemies be scattered, and let them that hate thee, flee from before thy face.
36 Cuando descansó, dijo: “Vuelve, Yahvé, a los diez mil de los miles de Israel”.
And when it was set down, he said: Return, O Lord, to the multitude of the host of Israel.