< Nehemías 7 >
1 Cuando la muralla estaba construida y yo había levantado las puertas, y los guardias de las puertas y los cantores y los levitas estaban designados,
Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
2 puse a mi hermano Hanani, y a Hananías, el gobernador de la fortaleza, al frente de Jerusalén, porque era un hombre fiel y temía a Dios por encima de muchos.
that I gave my brother Hanani, and Hananiah the governor of the castle, charge over Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
3 Les dije: “No dejen que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente; y mientras hacen guardia, que cierren las puertas y ustedes las atranquen; y designen guardias de los habitantes de Jerusalén, cada uno en su guardia, con cada uno cerca de su casa.”
And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand [on guard], let them shut the doors, and bar ye them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one [to be] over against his house.
4 La ciudad era amplia y grande, pero la gente era poca y las casas no estaban construidas.
Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not builded.
5 Mi Dios puso en mi corazón reunir a los nobles, a los gobernantes y al pueblo, para que fueran listados por genealogía. Encontré el libro de la genealogía de los que subieron al principio, y encontré esto escrito en él:
And my God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found the book of the genealogy of them that came up at the first, and I found written therein:
6 Estos son los hijos de la provincia que subieron del cautiverio de los deportados, que Nabucodonosor, rey de Babilonia, había llevado, y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad,
These are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and that returned unto Jerusalem and to Judah, every one unto his city;
7 que vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. El número de los hombres del pueblo de Israel:
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 Los hijos de Paros: dos mil ciento setenta y dos.
The children of Parosh, two thousand a hundred and seventy and two.
9 Los hijos de Sefatías: trescientos setenta y dos.
The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
10 Los hijos de Arah: seiscientos cincuenta y dos.
The children of Arah, six hundred fifty and two.
11 Los hijos de Pahatmoab, de los hijos de Jesúa y de Joab: dos mil ochocientos dieciocho.
The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred [and] eighteen.
12 Los hijos de Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
13 Los hijos de Zattu: ochocientos cuarenta y cinco.
The children of Zattu, eight hundred forty and five.
14 Los hijos de Zaccai: setecientos sesenta.
The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
15 Los hijos de Binnui: seiscientos cuarenta y ocho.
The children of Binnui, six hundred forty and eight.
16 Los hijos de Bebai: seiscientos veintiocho.
The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
17 Los hijos de Azgad: dos mil trescientos veintidós.
The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
18 Los hijos de Adonikam: seiscientos sesenta y siete.
The children of Adonikam, six hundred threescore and seven.
19 Los hijos de Bigvai: dos mil sesenta y siete.
The children of Bigvai, two thousand threescore and seven.
20 Los hijos de Adin: seiscientos cincuenta y cinco.
The children of Adin, six hundred fifty and five.
21 Los hijos de Ater: de Ezequías, noventa y ocho.
The children of Ater, of Hezekiah, ninety and eight.
22 Los hijos de Hashum: trescientos veintiocho.
The children of Hashum, three hundred twenty and eight.
23 Los hijos de Bezai: trescientos veinticuatro.
The children of Bezai, three hundred twenty and four.
24 Los hijos de Hariph: ciento doce.
The children of Hariph, a hundred and twelve.
25 Los hijos de Gabaón: noventa y cinco.
The children of Gibeon, ninety and five.
26 Los hombres de Belén y Netofa: ciento ochenta y ocho.
The men of Beth-lehem and Netophah, a hundred fourscore and eight.
27 Los hombres de Anatot: ciento veintiocho.
The men of Anathoth, a hundred twenty and eight.
28 Los hombres de Bet Azmavet: cuarenta y dos.
The men of Beth-azmaveth, forty and two.
29 Los hombres de Kiriath Jearim, Chephirah y Beeroth: setecientos cuarenta y tres.
The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
30 Los hombres de Rama y Geba: seiscientos veintiuno.
The men of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.
31 Los hombres de Micmas: ciento veintidós.
The men of Michmas, a hundred and twenty and two.
32 Los hombres de Betel y Hai: ciento veintitrés.
The men of Beth-el and Ai, a hundred twenty and three.
33 Los hombres del otro Nebo: cincuenta y dos.
The men of the other Nebo, fifty and two.
34 Los hijos del otro Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
35 Los hijos de Harim: trescientos veinte.
The children of Harim, three hundred and twenty.
36 Los hijos de Jericó: trescientos cuarenta y cinco.
The children of Jericho, three hundred forty and five.
37 Los hijos de Lod, Hadid y Ono: setecientos veintiuno.
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.
38 Los hijos de Senaah: tres mil novecientos treinta.
The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
39 Los sacerdotes: Los hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa: novecientos setenta y tres.
The priests: The children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
40 Los hijos de Immer: mil cincuenta y dos.
The children of Immer, a thousand fifty and two.
41 Los hijos de Pashur: mil doscientos cuarenta y siete.
The children of Pashhur, a thousand two hundred forty and seven.
42 Los hijos de Harim: mil diecisiete.
The children of Harim, a thousand [and] seventeen.
43 Los levitas: los hijos de Jesúa, de Cadmiel, de los hijos de Hodevah: setenta y cuatro.
The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy and four.
44 Los cantores: los hijos de Asaf: ciento cuarenta y ocho.
The singers: the children of Asaph, a hundred forty and eight.
45 Los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai: ciento treinta y ocho.
The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred thirty and eight.
46 Los servidores del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasupha, los hijos de Tabbaoth,
The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
47 los hijos de Keros, los hijos de Sia, los hijos de Padon,
the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
48 los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
49 los hijos de Hanan, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
50 los hijos de Reaiah, los hijos de Rezin, los hijos de Nekoda,
the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
51 los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Paseah,
the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah.
52 los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nephushesim,
The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,
53 los hijos de Bakbuk, los hijos de Hakupha, los hijos de Harhur,
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
54 los hijos de Bazlith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsha,
the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
55 los hijos de Barkos, los hijos de Sisera, los hijos de Temah,
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
56 los hijos de Neziah, y los hijos de Hatipha.
the children of Neziah, the children of Hatipha.
57 Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Perida,
The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
58 los hijos de Jaala, los hijos de Darkon, los hijos de Giddel,
the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
59 los hijos de Sefatías, los hijos de Hattil, los hijos de Poqueret Hazzebaim y los hijos de Amón.
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Amon.
60 Todos los siervos del templo y los hijos de los siervos de Salomón eran trescientos noventa y dos.
All the Nethinim, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety and two.
61 Estos fueron los que subieron de Tel Melah, Tel Harsha, Querubín, Addón e Immer; pero no pudieron mostrar las casas de sus padres, ni su descendencia, si eran de Israel:
And these were they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, nor their seed, whether they were of Israel:
62 Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías y los hijos de Necoda: seiscientos cuarenta y dos.
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
63 De los sacerdotes: los hijos de Hobaiah, los hijos de Hakkoz, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y fue llamado según su nombre.
And of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
64 Estos buscaron sus registros genealógicos, pero no pudieron encontrarlos. Por lo tanto, fueron considerados descalificados y apartados del sacerdocio.
These sought their register [among] those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
65 El gobernador les dijo que no comieran de las cosas más sagradas hasta que un sacerdote se levantara para ministrar con el Urim y el Tumim.
And the governor said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.
66 Toda la asamblea reunida era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
The whole assembly together was forty and two thousand three hundred and threescore,
67 además de sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete. Tenían doscientos cuarenta y cinco hombres cantores y mujeres cantoras.
besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women.
68 Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
69 sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; sus asnos, seis mil setecientos veinte.
[their] camels, four hundred thirty and five; [their] asses, six thousand seven hundred and twenty.
70 Algunos de entre los jefes de familia dieron para la obra. El gobernador dio para el tesoro mil dáricos de oro, cincuenta cuencas, y quinientos treinta vestidos sacerdotales.
And some from among the heads of fathers’ [houses] gave unto the work. The governor gave to the treasury a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests’ garments.
71 Algunos de los jefes de familia dieron para el tesoro de la obra veinte mil dáricos de oro, y dos mil doscientas minas de plata.
And some of the heads of fathers’ [houses] gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
72 Lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dáricos de oro, más dos mil minas de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and threescore and seven priests’ garments.
73 Así, los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, parte del pueblo, los servidores del templo y todo Israel vivían en sus ciudades. Cuando llegó el séptimo mes, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.
So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month was come, the children of Israel were in their cities.