< San Mateo 4 >

1 Entonces Jesús fue llevado por el Espíritu al desierto para ser tentado por el diablo.
Then Jesus was led up into the desert by the Spirit, to be tempted by the devil.
2 Después de haber ayunado cuarenta días y cuarenta noches, tuvo hambre.
And after he had fasted forty days and forty nights, he became hungry,
3 Se acercó el tentador y le dijo: “Si eres el Hijo de Dios, ordena que estas piedras se conviertan en pan”.
So the tempter came and said to him, "If you are the Son of God, bid these stones to become bread."
4 Pero él respondió: “Está escrito que no sólo de pan vive el hombre, sino de toda palabra que sale de la boca de Dios”.
Jesus answered him, "It is written, Not by bread alone shall man live, but by every word that comes from the mouth of God."
5 Entonces el diablo lo llevó a la ciudad santa. Lo puso en el pináculo del templo,
Then the devil took him up into the Holy City and stood him on the parapet of the temple,
6 y le dijo: “Si eres el Hijo de Dios, tírate al suelo, porque está escrito, ‘Él ordenará a sus ángeles con respecto a ti,’ y, En sus manos te llevarán, para que no tropieces con una piedra”.
and said to him. "If you are the Son of God, throw yourself down; for it is written, "He will give his angels charge over thee; Upon their hands they will bear thee up, Lest thou dash thy foot against a stone."
7 Jesús le dijo: “También está escrito: “No pondrás a prueba al Señor, tu Dios””.
"It is written again," answered Jesus, "Thou shalt not tempt the Lord thy God."
8 De nuevo, el diablo lo llevó a un monte muy alto, y le mostró todos los reinos del mundo y su gloria.
Then the devil took Jesus to a very high mountain, and showed all the kingdoms of the earth and the glory of them,
9 Le dijo: “Te daré todas estas cosas, si te postras y me adoras”.
and said to him, "All these will I give you, if you will fall down and worship me."
10 Entonces Jesús le dijo: “¡Quítate de encima, Satanás! Porque está escrito: ‘Al Señor tu Dios adorarás y a él sólo servirás’”.
"Begone, Satan!" answered Jesus, "for it is written, "Thou must worship the Lord thy God, and Him only must thou serve."
11 Entonces el diablo lo dejó, y he aquí que vinieron ángeles y le sirvieron.
Then the devil left him, and behold! angels came and began ministering to him.
12 Cuando Jesús oyó que Juan había sido entregado, se retiró a Galilea.
Now when Jesus heard that Johnhad been arrested, he withdrew into Galilee.
13 Dejando a Nazaret, vino a vivir a Capernaum, que está junto al mar, en la región de Zabulón y Neftalí,
He left Nazareth, and settled in Capernaum-by-the-Lake, near the borders of Zebulun and Naphtali,
14 para que se cumpliera lo que se había dicho por medio del profeta Isaías, que decía
in order that these words spoken through Isaiah the prophet, might be fulfilled.
15 “La tierra de Zabulón y la tierra de Neftalí, hacia el mar, más allá del Jordán, Galilea de los Gentiles,
Land of Zebulun, land of Naphtali; The road by the Lake; the country beyond Jordan; Galilee of the Gentiles!
16 el pueblo que estaba sentado en la oscuridad vio una gran luz; a los que estaban sentados en la región y la sombra de la muerte, para ellos ha amanecido la luz”.
The people who were dwelling in darkness Have seen a great light; And on those who were dwelling in the land of the shadows of death Light has dawned.
17 Desde entonces, Jesús comenzó a predicar y a decir: “¡Arrepentíos! Porque el Reino de los Cielos está cerca”.
From that time Jesus began to preach, saying, "Repent for the kingdom of heaven is near."
18 Caminando junto al mar de Galilea, vio a dos hermanos: Simón, que se llama Pedro, y Andrés, su hermano, echando la red en el mar, pues eran pescadores.
And as he was walking by the see of Galilee, he saw two brothers- Simon who is called Peter, and Andrew, his brother-casting their net into the sea, for they were fishermen.
19 Les dijo: “Venid en pos de mí, y os haré pescadores de hombres”.
"Come, follow me," said Jesus, "And I will make you fishers of men."
20 Al instante dejaron las redes y le siguieron.
And they dropped their nets at once, and followed him.
21 Al salir de allí, vio a otros dos hermanos, Santiago, hijo de Zebedeo, y Juan, su hermano, en la barca con el padre de Zebedeo, remendando las redes. Los llamó.
As he went farther on he saw two other brothers, Jamesthe son of Zebedee, and Johnhis brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets, and he called them.
22 Ellos dejaron inmediatamente la barca y a su padre, y le siguieron.
They immediately left the boat and their father, and followed him.
23 Jesús recorría toda Galilea, enseñando en sus sinagogas, predicando la Buena Nueva del Reino y curando toda enfermedad y toda dolencia en el pueblo.
Then Jesus went about through Galilee, teaching in the synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing every kind of disease and infirmity among the people.
24 La noticia sobre él llegó a toda Siria. Le llevaban a todos los enfermos, aquejados de diversas enfermedades y tormentos, endemoniados, epilépticos y paralíticos; y los curaba.
And his fame spread throughout all Syria. They brought all the sick to him, those who were suffering from various diseases and troubles- demoniacs, epileptics, paralytics-and he healed them.
25 Le seguían grandes multitudes de Galilea, Decápolis, Jerusalén, Judea y del otro lado del Jordán.
Great crowds followed him from Galilee, from the ten towns, from Jerusalem, and Judea, and from beyond Jordan.

< San Mateo 4 >