< Josué 19 >
1 La segunda suerte salió para Simeón, para la tribu de los hijos de Simeón según sus familias. Su herencia estaba en medio de la herencia de los hijos de Judá.
Potom padl los druhý Simeonovi, pokolení synů Simeonových, po čeledech jejich, a bylo dědictví jejich u prostřed dědictví synů Juda.
2 Tuvieron por herencia Beerseba (o Seba), Molada,
A přišlo jim v dědictví jejich Bersabé, Seba a Molada;
3 Hazar Sual, Balá, Ezem,
Azarsual a Bala, též Esem;
Eltolad a Betul, a Horma;
5 Siclag, Bet Marcabot, Hazar Susa,
Sicelech a Betmarchabot, a Azarsusa;
6 Bet Lebaot y Sharuhen; trece ciudades con sus aldeas;
Betlebaot a Sarohem, měst třinácte i vsi jejich;
7 Ain, Rimmón, Éter y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas;
Ain, Remmon, též Eter a Asan, města čtyři i vsi jejich;
8 y todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalat Beer, Ramá del Sur. Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Simeón según sus familias.
I všecky vsi, kteréž byly vůkolí měst těch, až do Balatber a Rámat poledního. To jest dědictví pokolení synů Simeonových po čeledech jejich.
9 De la parte de los hijos de Judá fue la herencia de los hijos de Simeón; porque la parte de los hijos de Judá era demasiado para ellos. Por lo tanto, los hijos de Simeón tuvieron herencia en medio de su heredad.
Z podílu synů Judových bylo dědictví synů Simeonových; nebo díl synů Judových byl jim příliš veliký, protož u prostřed dědictví jejich vzali dědictví synové Simeonovi.
10 La tercera suerte correspondió a los hijos de Zabulón según sus familias. El límite de su herencia fue hasta Sarid.
Potom přišel třetí los synům Zabulon po čeledech jejich, a jest meze dědictví jejich až do Sarid.
11 Su límite subía hacia el oeste, hasta Maralá, y llegaba hasta Dabbeshet. Llegaba hasta el arroyo que está frente a Jocneam.
Odkudž vstupuje meze jejich podlé moře k Merala, a přichází až do Debaset, a běží až ku potoku, kterýž jest proti Jekonam.
12 Desde Sarid giraba hacia el este, hacia la salida del sol, hasta el límite de Chisloth Tabor. Salió a Daberat, y subió a Jafa.
Obrací se pak od Sarid nazpátek k východu slunce, ku pomezí Chazelet Tábor, a odtud táhne se k Daberet, a vstupuje do Jafie.
13 De allí pasaba hacia el oriente hasta Gat Hefer, hasta Etkazin; y salía en Rimón que se extiende hasta Neah.
Odtud přechází zase k východu, do Gethefer a do Itakasin, odkudž vychází do Remmon, a točí se k Nea.
14 La frontera la rodeaba por el norte hasta Hannatón; y terminaba en el valle de Iphtah El;
Točí se také táž meze od půlnoci do Anaton, a dochází až k údolí Jeftael;
15 Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah y Belén: doce ciudades con sus aldeas.
A Katet, Naalol, Simron, Idala a Betlém, měst dvanácte i vsi jejich.
16 Esta es la herencia de los hijos de Zabulón según sus familias, estas ciudades con sus aldeas.
To jest dědictví synů Zabulonových po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
17 La cuarta suerte salió para Isacar, para los hijos de Isacar según sus familias.
Izacharovi také padl los čtvrtý, totiž synům Izacharovým po čeledech jejich.
18 Su límite era Jezreel, Cesulot, Sunem,
A meze jejich: Jezreel, Kasalat a Sunem;
19 Hafaraim, Shion, Anaharat,
Hafaraim, Sion, též Anaharat;
20 Rabbith, Kishion, Ebez,
Rabbot, Kesion a Abez,
21 Remeth, Engannim, En Haddah y Bet Pazzez.
Ramet, Engannim a Enhada, i Betfeses.
22 La frontera llegaba hasta Tabor, Shahazumah y Beth Shemesh. Su frontera terminaba en el Jordán: dieciséis ciudades con sus aldeas.
Odkudž přibíhá meze k Táboru a k Sehesima a k Betsemes, a dochází až k Jordánu, měst šestnácte i vsi jejich.
23 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Isacar según sus familias, las ciudades con sus aldeas.
To jest dědictví pokolení synů Izacharových po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
24 La quinta suerte salió para la tribu de los hijos de Aser según sus familias.
Padl také los pátý pokolení synů Asser po čeledech jejich.
25 Su frontera era Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
A byla meze jejich: Helkat a Chali, a Beten, a Achzaf;
26 Allammelech, Amad, Mishal. Llegaba hasta el Carmelo, al oeste, y hasta Shihorlibnath.
Elmelech, též Amaad a Mesal, a přibíhá až na Karmel k moři, a do Sichor Libnat;
27 Se volvió hacia la salida del sol hasta Bet Dagón, y llegó hasta Zabulón, y hasta el valle de Iftá El hacia el norte, hasta Bet Emek y Neiel. Salía a Cabul por la izquierda,
A obrací se k východu slunce do Betdagon, a dosahá k losu Zabulonovu, a do údolí Jeftael k půlnoci, a do Betemek a Nehiel, a táhne se do Kábul na levou stranu,
28 y a Ebrón, Rehob, Hamón y Caná, hasta la gran Sidón.
A do Ebron a Rohob, a Hamon a Kána až do Sidonu velikého.
29 La frontera daba vuelta a Rama, a la ciudad fortificada de Tiro; y la frontera daba vuelta a Hosa. Termina en el mar, junto a la región de Aczib;
Odtud se navrací ta meze do Ráma až k městu hrazenému Zor; tu se obrací do Chosa, a skonává se při moři podlé vyměření v Achziba.
30 También Umma, Afec y Rehob: veintidós ciudades con sus aldeas.
K tomu přísluší Afek a Rohob, měst dvamecítma i vsi jejich.
31 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Aser según sus familias, estas ciudades con sus aldeas.
To jest dědictví pokolení synů Asser po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
32 La sexta suerte salió para los hijos de Neftalí, para los hijos de Neftalí según sus familias.
Synům Neftalímovým padl los šestý, po čeledech jejich.
33 Su frontera era desde Helef, desde la encina de Zaanannim, Adami-nekeb y Jabneel, hasta Lakkum. Terminaba en el Jordán.
A byla meze jejich od Helef a od Elon do Sananim, a Adami, Nekeb a Jebnael, až do Lekum, a skonává se u Jordánu.
34 La frontera giraba hacia el oeste hasta Aznoth Tabor, y salía de allí hasta Hukkok. Llegaba hasta Zabulón por el sur, y llegaba hasta Aser por el oeste, y hasta Judá en el Jordán, hacia la salida del sol.
Potom navracuje se meze na západ k Azanot Tábor, a odtud jde do Hukuka, a vpadá k Zabulonovu od poledne, a k Asserovu přibíhá od západu, a k Judovu při Jordánu na východ slunce.
35 Las ciudades fortificadas eran Ziddim, Zer, Hamat, Rakkat, Chinnereth,
Města pak hrazená jsou: Assedim, Ser a Emat, Rechat a Ceneret;
37 Kedesh, Edrei, En Hazor,
Kedes, Edrei a Enazor;
38 Hierro, Migdal El, Horem, Beth Anath y Beth Shemesh; diecinueve ciudades con sus aldeas.
Jeron, Magdalel, Horem, Betanat a Betsemes, měst devatenácte i vsi jejich.
39 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Neftalí según sus familias, las ciudades con sus aldeas.
To jest dědictví pokolení synů Neftalím po čeledech jejich, ta města s vesnicemi svými.
40 La séptima suerte correspondió a la tribu de los hijos de Dan según sus familias.
Na pokolení synů Dan po čeledech jejich padl los sedmý.
41 El límite de su heredad fue Zora, Eshtaol, Irshemesh,
A byla meze dědictví jejich: Zaraha a Estaol, a Hirsemes;
42 Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
Salbin, Aialon a Jetela;
44 Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
Elteke, Gebbeton a Baalat;
45 Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
Jehud, Beneberak a Getremmon;
46 Me Jarkon, y Rakkon, con el límite frente a Joppa.
Mehaiarkon a Rakon s pomezím, kteréž jest naproti Joppe.
47 El límite de los hijos de Dan iba más allá de ellos, pues los hijos de Dan subieron y combatieron contra Leshem, la tomaron y la hirieron a filo de espada, la poseyeron y vivieron en ella, y llamaron a Leshem, Dan, por el nombre de Dan, su antepasado.
Přišlo pak pomezí synům Dan příliš malé. Protož vstoupili synové Dan, a bojovali proti Lesen, a dobyvše ho, pobili obyvatele ostrostí meče, a vzavše je v dědictví, bydlili tam, a přezděli Lesenu Dan, vedlé jména Dan otce svého.
48 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Dan según sus familias, estas ciudades con sus aldeas.
To jest dědictví pokolení synů Dan po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
49 Así terminaron de distribuir la tierra en herencia por sus fronteras. Los hijos de Israel dieron en herencia a Josué, hijo de Nun, entre ellos.
Když pak přestali děliti se zemí po mezech jejích, dali synové Izraelští dědictví Jozue, synu Nun, mezi sebou.
50 De acuerdo con el mandato de Yahvé, le dieron la ciudad que pidió, es decir, Timnathserah, en la región montañosa de Efraín; y él edificó la ciudad y vivió allí.
Podlé rozkázaní Hospodinova dali jemu město, kteréhož žádal, Tamnatsára, na hoře Efraim. I vystavěl město, a přebýval v něm.
51 Estas son las herencias que el sacerdote Eleazar, Josué hijo de Nun y los jefes de las casas paternas de las tribus de los hijos de Israel, repartieron por sorteo en Silo, delante de Yahvé, a la puerta de la Tienda del Encuentro. Así terminaron de repartir la tierra.
Ta jsou dědictví, kteráž dali k vládařství Eleazar kněz a Jozue syn Nun, i přední z otců pokolení synů Izraelských, losem v Sílo před Hospodinem, u dveří stánku úmluvy, a tak dokonali rozdělování země.