< Job 19 >
1 Entonces Job respondió,
Then Job answered,
2 “Hasta cuándo me atormentarás, y aplastarme con palabras?
“How long will you torment me, and crush me with words?
3 Me has reprochado diez veces. No se avergüenza de atacarme.
You have reproached me ten times. You aren’t ashamed that you attack me.
4 Si es cierto que me he equivocado, mi error sigue siendo yo mismo.
If it is true that I have erred, my error remains with myself.
5 Si de verdad os engrandecéis contra mí, y alega contra mí mi reproche,
If indeed you will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach,
6 saben ahora que Dios me ha subvertido, y me ha rodeado con su red.
know now that God has subverted me, and has surrounded me with his net.
7 “He aquí que clamo por el mal, pero no soy escuchado. Pido ayuda, pero no hay justicia.
“Behold, I cry out of wrong, but I am not heard. I cry for help, but there is no justice.
8 Ha amurallado mi camino para que no pueda pasar, y ha puesto oscuridad en mis caminos.
He has walled up my way so that I can’t pass, and has set darkness in my paths.
9 Me ha despojado de mi gloria, y me han quitado la corona de la cabeza.
He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
10 Me ha destrozado por todos lados, y me he ido. Ha arrancado mi esperanza como un árbol.
He has broken me down on every side, and I am gone. He has plucked my hope up like a tree.
11 También ha encendido su ira contra mí. Me cuenta entre sus adversarios.
He has also kindled his wrath against me. He counts me among his adversaries.
12 Sus tropas avanzan juntas, construir una rampa de asedio contra mí, y acampan alrededor de mi tienda.
His troops come on together, build a siege ramp against me, and encamp around my tent.
13 “Ha puesto a mis hermanos lejos de mí. Mis conocidos están totalmente alejados de mí.
“He has put my brothers far from me. My acquaintances are wholly estranged from me.
14 Mis parientes se han ido. Mis amigos conocidos me han olvidado.
My relatives have gone away. My familiar friends have forgotten me.
15 Los que habitan en mi casa y mis criadas me consideran un extraño. Soy un extranjero a sus ojos.
Those who dwell in my house and my maids consider me a stranger. I am an alien in their sight.
16 Llamo a mi siervo y no me responde. Le ruego con la boca.
I call to my servant, and he gives me no answer. I beg him with my mouth.
17 Mi aliento es ofensivo para mi esposa. Soy repugnante para los hijos de mi propia madre.
My breath is offensive to my wife. I am loathsome to the children of my own mother.
18 Hasta los niños pequeños me desprecian. Si me levanto, hablan contra mí.
Even young children despise me. If I arise, they speak against me.
19 Todos mis amigos conocidos me aborrecen. Los que yo amaba se han vuelto contra mí.
All my familiar friends abhor me. They whom I loved have turned against me.
20 Mis huesos se pegan a mi piel y a mi carne. He escapado por los pelos.
My bones stick to my skin and to my flesh. I have escaped by the skin of my teeth.
21 “Tened piedad de mí. Tened piedad de mí, amigos míos, porque la mano de Dios me ha tocado.
“Have pity on me. Have pity on me, you my friends, for the hand of God has touched me.
22 ¿Por qué me persigues como a Dios? y no están satisfechos con mi carne?
Why do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
23 “¡Oh, si mis palabras estuvieran ahora escritas! ¡Oh, que estén inscritos en un libro!
“Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!
24 Que con una pluma de hierro y plomo ¡quedaron grabados en la roca para siempre!
That with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!
25 Pero en cuanto a mí, sé que mi Redentor vive. Al final, se parará sobre la tierra.
But as for me, I know that my Redeemer lives. In the end, he will stand upon the earth.
26 Después de que mi piel sea destruida, entonces veré a Dios en mi carne,
After my skin is destroyed, then I will see God in my flesh,
27 a quien yo, incluso yo, veré de mi lado. Mis ojos verán, y no como un extraño. “Mi corazón se consume dentro de mí.
whom I, even I, will see on my side. My eyes will see, and not as a stranger. “My heart is consumed within me.
28 Si decís: “¡Cómo le vamos a perseguir! porque la raíz del asunto se encuentra en mí,
If you say, ‘How we will persecute him!’ because the root of the matter is found in me,
29 tener miedo de la espada, porque la ira trae los castigos de la espada, para que sepas que hay un juicio”.
be afraid of the sword, for wrath brings the punishments of the sword, that you may know there is a judgment.”