< Job 18 >
1 Entonces Bildad el Suhita respondió,
Saa tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
2 “¿Hasta cuándo vas a buscar palabras? Considera, y después hablaremos.
Saa gør dog en Ende paa dine Ord, kom til Fornuft og lad os tale!
3 Por qué se nos cuenta como animales, que se han vuelto inmundos a tus ojos?
Hvi skal vi regnes for Kvæg og staa som umælende i dine Øjne?
4 Tú que te desgarras en tu ira, ¿se abandonará la tierra por ti? ¿O la roca será removida de su lugar?
Du, som i Vrede sønderslider din Sjæl, skal for din Skyld Jorden blive øde og Klippen flyttes fra sit Sted?
5 “Sí, la luz de los impíos se apagará. La chispa de su fuego no brillará.
Nej, den gudløses Lys bliver slukt, hans Ildslue giver ej Lys;
6 La luz será oscura en su tienda. Su lámpara sobre él se apagará.
Lyset i hans Telt gaar ud, og hans Lampe slukkes for ham;
7 Los pasos de su fuerza se acortarán. Su propio consejo le hará caer.
hans kraftige Skridt bliver korte, han falder for eget Raad;
8 Porque es arrojado a la red por sus propios pies, y se adentra en su malla.
thi hans Fod drives ind i Nettet, paa Fletværk vandrer han frem,
9 Una trampa lo tomará por el talón. Una trampa lo atrapará.
Fælden griber om Hælen, Garnet holder ham fast;
10 Un lazo está escondido para él en la tierra, una trampa para él en el camino.
Snaren er skjult i Jorden for ham og Saksen paa hans Sti;
11 Los terrores lo harán temer por todos lados, y le perseguirá los talones.
Rædsler skræmmer ham alle Vegne og kyser ham Skridt for Skridt:
12 Su fuerza será famélica. Calamity estará listo a su lado.
Ulykken hungrer efter ham, Undergang lurer paa hans Fald:
13 Los miembros de su cuerpo serán devorados. El primogénito de la muerte devorará sus miembros.
Dødens førstefødte æder hans Lemmer, æder hans Legemes Lemmer;
14 Será desarraigado de la seguridad de su tienda. Será llevado ante el rey de los terrores.
han rives bort fra sit Telt, sin Fortrøstning; den styrer hans Skridt til Rædslernes Konge;
15 En su tienda habitará lo que no es suyo. El azufre será esparcido sobre su morada.
i hans Telt har Undergang hjemme, Svovl strøs ud paa hans Bolig;
16 Sus raíces se secarán por debajo. Su rama será cortada por encima.
nedentil tørrer hans Rødder, oventil visner hans Grene;
17 Su memoria perecerá de la tierra. No tendrá nombre en la calle.
hans Minde svinder fra Jord, paa Gaden nævnes ikke hans Navn;
18 Será expulsado de la luz a las tinieblas, y expulsado del mundo.
man støder ham ud fra Lys i Mørket og driver ham bort fra Jorderig;
19 No tendrá ni hijo ni nieto en su pueblo, ni que queden restos en el lugar donde vivía.
i sit Folk har han ikke Afkom og Æt, i hans Hjem er der ingen tilbage;
20 Los que vengan después se asombrarán de su día, como los que fueron antes se asustaron.
de i Vester stivner ved hans Skæbnedag, de i Øst bliver slagne af Rædsel.
21 Ciertamente, tales son las moradas de los injustos. Este es el lugar del que no conoce a Dios”.
Ja, saaledes gaar det den lovløses Bolig, dens Hjem, der ej kender Gud!