< Job 18 >
1 Entonces Bildad el Suhita respondió,
Odpovídaje pak Bildad Suchský, řekl:
2 “¿Hasta cuándo vas a buscar palabras? Considera, y después hablaremos.
Dokudž neučiníte konce řečem? Pomyslte na to, a potom mluviti budeme.
3 Por qué se nos cuenta como animales, que se han vuelto inmundos a tus ojos?
Proč jsme počteni za hovada? Oškliví jsme jemu, jakž sami vidíte.
4 Tú que te desgarras en tu ira, ¿se abandonará la tierra por ti? ¿O la roca será removida de su lugar?
Ó ty, jenž hubíš život svůj zůřením svým, zdaliž pro tebe opuštěna bude země, a odsedne skála z místa svého?
5 “Sí, la luz de los impíos se apagará. La chispa de su fuego no brillará.
Anobrž světlo bezbožných uhašeno bude, aniž se blyštěti bude jiskra ohně jejich.
6 La luz será oscura en su tienda. Su lámpara sobre él se apagará.
Světlo se zatmí v stánku jeho, a lucerna jeho v něm zhasne.
7 Los pasos de su fuerza se acortarán. Su propio consejo le hará caer.
Ssouženi budou krokové síly jeho, a porazí jej rada jeho.
8 Porque es arrojado a la red por sus propios pies, y se adentra en su malla.
Nebo zapleten jest do síti nohami svými, a v zamotání chodí.
9 Una trampa lo tomará por el talón. Una trampa lo atrapará.
Chytí ho za patu osídlo, a zmocní se ho násilník.
10 Un lazo está escondido para él en la tierra, una trampa para él en el camino.
Skrytať jest při zemi smečka jeho, a léčka jeho na stezce.
11 Los terrores lo harán temer por todos lados, y le perseguirá los talones.
Odevšad hrůzy jej děsiti budou a dotírati na nohy jeho.
12 Su fuerza será famélica. Calamity estará listo a su lado.
Hladovitá bude síla jeho, a bída pohotově při boku jeho.
13 Los miembros de su cuerpo serán devorados. El primogénito de la muerte devorará sus miembros.
Zžíře žily kůže jeho, zžíře oudy jeho kníže smrti.
14 Será desarraigado de la seguridad de su tienda. Será llevado ante el rey de los terrores.
Uchváceno bude z stánku jeho doufání jeho, a to jej přivede k králi strachů.
15 En su tienda habitará lo que no es suyo. El azufre será esparcido sobre su morada.
V stánku jeho hrůza bydleti bude, ač nebyl jeho; posypáno bude obydlí jeho sirou.
16 Sus raíces se secarán por debajo. Su rama será cortada por encima.
Od zpodku kořenové jeho uschnou, a svrchu osekány budou ratolesti jeho.
17 Su memoria perecerá de la tierra. No tendrá nombre en la calle.
Památka jeho zahyne z země, aniž jméno jeho slýcháno bude na ulicích.
18 Será expulsado de la luz a las tinieblas, y expulsado del mundo.
Vyženou ho z světla do tmy, anobrž z okršlku zemského vypudí jej.
19 No tendrá ni hijo ni nieto en su pueblo, ni que queden restos en el lugar donde vivía.
Nepozůstaví ani syna ani vnuka v lidu svém, ani jakého ostatku v příbytcích svých.
20 Los que vengan después se asombrarán de su día, como los que fueron antes se asustaron.
Nade dnem jeho zděsí se potomci, a přítomní strachem podjati budou.
21 Ciertamente, tales son las moradas de los injustos. Este es el lugar del que no conoce a Dios”.
Takovýť jest zajisté způsob nešlechetného, a takový cíl toho, kterýž nezná Boha silného.