< 1 Timoteo 5 >
1 No reprendas al anciano, sino exhórtale como a un padre; a los jóvenes, como a hermanos;
Do not rebuke an older man, but appeal to him as to a father. Treat younger men as brothers,
2 a las mujeres mayores, como a madres; a las jóvenes, como a hermanas, con toda pureza.
older women as mothers, and younger women as sisters, with absolute purity.
3 Honra a las viudas que son realmente viudas.
Honor the widows who are truly widows.
4 Pero si alguna viuda tiene hijos o nietos, que aprenda primero a mostrar piedad hacia su propia familia y a retribuir a sus padres, porque esto es aceptable a los ojos de Dios.
But if a widow has children or grandchildren, they must first learn to show godliness to their own family and repay their parents, for this is pleasing in the sight of God.
5 La que es realmente viuda y está desolada, tiene su esperanza puesta en Dios y continúa con sus peticiones y oraciones de noche y de día.
The widow who is truly in need and left all alone puts her hope in God and continues night and day in her petitions and prayers.
6 Pero la que se entrega al placer está muerta mientras vive.
But she who lives for pleasure is dead even while she is still alive.
7 Ordena también estas cosas, para que sean sin reproche.
Give these instructions to the believers, so that they will be above reproach.
8 Pero si alguno no provee para los suyos, y especialmente para su casa, ha negado la fe y es peor que un incrédulo.
If anyone does not provide for his own, and especially his own household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
9 Que no se inscriba ninguna viuda menor de sesenta años, que haya sido esposa de un solo hombre,
A widow should be enrolled if she is at least sixty years old, the wife of one man,
10 que haya sido aprobada por sus buenas obras, si ha criado hijos, si ha sido hospitalaria con los extranjeros, si ha lavado los pies de los santos, si ha socorrido a los afligidos y si ha seguido diligentemente toda buena obra.
and well known for good deeds such as bringing up children, entertaining strangers, washing the feet of the saints, imparting relief to the afflicted, and devoting herself to every good work.
11 Pero rechaza a las viudas más jóvenes, porque cuando se han vuelto indeseables contra Cristo, desean casarse,
But refuse to enroll younger widows. For when their passions draw them away from Christ, they will want to marry,
12 teniendo la condena, porque han rechazado su primera promesa.
and thus will incur judgment because they are setting aside their first faith.
13 Además, también aprenden a ser ociosas, yendo de casa en casa. No sólo ociosas, sino también chismosas y entrometidas, diciendo cosas que no deben.
At the same time they will also learn to be idle, going from house to house and being not only idle, but also gossips and busybodies, discussing things they should not mention.
14 Deseo, pues, que las viudas más jóvenes se casen, tengan hijos, gobiernen la casa y no den ocasión al adversario para que las insulte.
So I advise the younger widows to marry, have children, and manage their households, denying the adversary occasion for slander.
15 Porque ya algunos se han apartado en pos de Satanás.
For some have already turned aside to follow Satan.
16 Si algún hombre o mujer creyente tiene viudas, que las socorra, y que no se agobie la asamblea, para que socorra a las que sí son viudas.
If any believing woman has dependent widows, she must assist them and not allow the church to be burdened, so that it can help the widows who are truly in need.
17 Los ancianos que gobiernan bien sean tenidos por dignos de doble honor, especialmente los que trabajan en la palabra y en la enseñanza.
Elders who lead effectively are worthy of double honor, especially those who work hard at preaching and teaching.
18 Porque la Escritura dice: “No pondrás bozal al buey cuando triture el grano”. Y: “El obrero es digno de su salario”.
For the Scripture says, “Do not muzzle an ox while it is treading out the grain,” and, “The worker is worthy of his wages.”
19 No recibas una acusación contra un anciano si no es por la palabra de dos o tres testigos.
Do not entertain an accusation against an elder, except on the testimony of two or three witnesses.
20 A los que pecan, repréndelos a la vista de todos, para que también los demás tengan temor.
But those who persist in sin should be rebuked in front of everyone, so that the others will stand in fear of sin.
21 Os ordeno, en presencia de Dios, del Señor Jesucristo y de los ángeles elegidos, que observéis estas cosas sin prejuicios, sin hacer nada por parcialidad.
I solemnly charge you before God and Christ Jesus and the elect angels to maintain these principles without bias, and to do nothing out of partiality.
22 No pongas las manos apresuradamente sobre nadie. No seas partícipe de los pecados de los demás. Mantente puro.
Do not be too quick in the laying on of hands and thereby share in the sins of others. Keep yourself pure.
23 Ya no bebas sólo agua, sino usa un poco de vino por el bien de tu estómago y tus frecuentes enfermedades.
Stop drinking only water and use a little wine instead, because of your stomach and your frequent ailments.
24 Algunos pecados de los hombres son evidentes y los preceden al juicio, y otros también los siguen después.
The sins of some men are obvious, going ahead of them to judgment; but the sins of others do not surface until later.
25 Así también hay obras buenas que son evidentes, y las que no lo son no pueden ocultarse.
In the same way, good deeds are obvious, and even the ones that are inconspicuous cannot remain hidden.