< Salmos 83 >
1 Una canción. Un salmo de Asaf. ¡Por favor, no permanezcas en silencio, Dios! ¡No puedes permanecer inmóvil! Dios, ¡No te quedes callado!
Ein Lied. Ein Psalm Asafs.
2 ¿No escuchas el rugido de tus enemigos? ¿No ves cómo los que te odian levantan sus cabezas desafiantemente?
Elohim, schaue nicht ruhig zu, / Schweige doch nicht und raste nicht, Gott!
3 Inventan planes astutos para conspirar contra tu pueblo; traman cosas contra los que atesoras.
Denn sieh, deine Feinde toben, / Und deine Hasser erheben das Haupt.
4 Dicen, “¡Vamos! Destruyamos su nación para que el nombre ‘Israel’ sea completamente olvidado”.
Wider dein Volk ersinnen sie listigen Anschlag, / Beraten sich gegen die, die du bewahrst.
5 Todos ellos están de acuerdo en su conspiración; han hecho un trato para atacarte—
"Auf", sagen sie, "laßt uns als Volk sie vernichten, / Daß Israels Name für immer verschwinde!"
6 el pueblo de Edom, los Ismaelitas, Moab, y los ismaelitas;
Denn einmütig haben sie sich beraten, / Wider dich einen Bund geschlossen:
7 el pueblo de Gebal y Ammon y Amalek, Filistea, y los habitantes de Tiro.
Edoms Zelte, die Ismaeliter, / Moab und die Hagriter,
8 Asiria también se les ha unido, se ha aliado con los descendientes de Lot. (Selah)
Gebâl und Ammon und Amalek, / Die Philister samt denen zu Tyrus.
9 Hazles lo que le hiciste a Madián, lo que le hiciste a Sisera y Jabin y el río Kishon.
Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt, / Es leiht seinen Arm den Söhnen Lots. (Sela)
10 Fueron destruidos en Endor y se convirtieron en estiércol para fertilizar la tierra.
Tu ihnen so wie Midian, / Wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison!
11 Haz a sus líderes como Oreb y Zeeb; todos sus gobernadores como Zeba y Zalmuna,
Sie wurden bei Endor vertilgt, / Wurden Dünger auf Ackerland.
12 porque ellos dijeron, “¡Tomemos los pastos de Dios para nosotros mismos!”
Ihre Edlen mache wie Oreb und Seeb, / wie Sébach und Zalmúnna all ihre Fürsten,
13 Dios mío, hazlos como torbellinos que giran, como pajas arrasadas por el viento.
Weil sie gesprochen: "Wir wollen für uns / Einnehmen die Auen Gottes."
14 Como fuego que quema el bosque, como una lama que le prende fuego a las montañas,
Mein Gott, mache sie wie Laub, / Wie Stoppeln, die der Wind wegtreibt,
15 de la misma forma, derríbalos con tu tormenta, aterrorízalos con tu torbellino.
Wie Feuer, das einen Wald verbrennt, / Wie die Flamme, die Berge entzündet!
16 ¡Avergüénzalos con la derrota para que vengan a ti, Señor!
Verfolge sie so mit deinem Sturm, / Und mit deiner Windsbraut schrecke sie!
17 ¡Avergüénzalos! ¡Aterrorízalos para siempre, para que mueran en desgracia!
Mach ihr Antlitz voll Schmach, / Damit sie nach deinem Namen fragen, o Jahwe!
18 Permite que entiendan que solo tú, llamado el Señor, eres el gran Altísimo que rige sobre la tierra.
Sie sollen zuschanden werden, erschrecken für immer, / Erröten vor Scham und vergehen! Dann laß sie erkennen, daß du, des Name Jahwe heißt, / Allein der Höchste bist auf der ganzen Erde.