< Salmos 81 >
1 Para el director del coro. En el gitit. Un salmo de Asaf. Canten a Dios, porque es nuestra fuerza; griten de alegría al Dios de Jacob.
Sing [songs] to praise God, who enables us to be strong [when we fight our enemies]; shout joyfully to God, whom we (descendants of Jacob/Israeli people) [worship]!
2 ¡Comiencen la canción! Toquen la pandereta, la lira de sonido dulce, y el arpa.
Start [playing] the music, and beat the tambourines, and play nice music on the harps and (lyres/other stringed instruments).
3 Soplen la trompeta a la luna nueva, y a la luna llena, para iniciar nuestros festivales,
Blow the trumpets [during the festival to celebrate] each new moon and each time the moon is full and during our [other] festivals.
4 porque esta es una regla de Israel, un reglamento del Dios de Jacob.
[Do that] because that is a law for [us] Israeli [people]; God commanded it for us descendants of Jacob.
5 Dios hizo este estatuto por José, cuando se opuso a la tierra de Egipto. Escuché una voz que no conocía diciendo:
He commanded us Israeli [people to obey it] when he punished [the people of] Egypt. I heard someone [MTY] whose voice I did not recognize, saying,
6 “Tomo la carga de tus hombros; libero tus manos de las canastas pesadas.
“[After the rulers of Egypt forced you Israelis to work as slaves], I took those [heavy] burdens off your backs, and I enabled you to lay down those [heavy] baskets [of bricks that you were carrying].
7 Clamaste a mí en tu sufrimiento, y te salvé. Te respondí desde las nubes tormentosas. Te probé en las aguas de Meriba. (Selah)
When you were [greatly] distressed, you called [out to me], and I rescued you; I answered you out of a thundercloud. [Later] I tested [whether you would trust me to give you] water [when you were in the desert] at Meribah.
8 ¡Pueblo mío! ¡Escuchen mis avisos! Pueblo de Israel, ¡Escúchenme!
[You who are] my people, listen while I warn you! I wish that you Israeli [people] would pay attention to what I [say to you]!
9 No debe haber dios extraño entre ustedes; no deben postrarse nunca ante dioses extranjeros ni adorarlos.
You must not have any idols of other gods among you; you must never bow to worship any of them!
10 Porque yo soy el Señor su Dios que los sacó de la tierra de Egipto. Abran su boca y yo los saciaré.
I am Yahweh, your God; It was [not any of those other gods] who brought you out of Egypt, I am the one who did it! [So] ask me what you want me to do for you [MTY], and I will do it.
11 Pero mi pueblo no me escuchó. Israel no quería nada conmigo.
But my people would not listen to me [SYN]; they would not obey me.
12 Así que los envié lejos a seguir su pensamiento terco, viviendo como escogieran.
So even though they were very stubborn, I allowed them to do whatever they wanted to do.
13 ¡Si tan solo mi pueblo me escuchara; si tan solo Israel siguiera mis caminos!
I wish that my people would listen to me, that the Israeli [people] would behave as I want them to do.
14 No me tomaría tanto tiempo derrotar a sus enemigos, ni derribar a los que están en su contra.
[If they did that], I would quickly defeat their enemies; I would strike/punish [all of] them [DOU].
15 Los que odian al Señor se retorcerán frente a él, condenados para siempre.
[Then all] those who hate me would (cringe before/bow down to) me, and [then I] would punish them [MTY] forever.
16 Pero yo, los alimentaría con el mejor trigo, y los satisfaría con miel de la roca”.
[But] I would give you [Israelis] very good wheat/grain, and I would fill your stomachs with wild honey.”