< Salmos 80 >
1 Para el director del coro. Un salmo de Asaf. Con la melodía de “Los lirios de la alianza”. Por favor escúchanos, pastor de Israel, tú, que guías a los descendientes de José como a un rebaño. Tú, que te sientas en tu trono sobre los querubines, brilla
To him that excelleth on Shoshannim Eduth. A Psalme committed to Asaph. Heare, O thou Shepheard of Israel, thou that leadest Ioseph like sheepe: shewe thy brightnes, thou that sittest betweene the Cherubims.
2 en la presencia de Efraín, Benjamín, y Manasés. ¡Reúne todo tu poder y ven a salvarnos!
Before Ephraim and Beniamin and Manasseh stirre vp thy strength, and come to helpe vs.
3 Por favor, Dios, ¡Restáuranos! Permite que tu rostro resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos.
Turne vs againe, O God, and cause thy face to shine that we may be saued.
4 ¡Oh, Señor, Todopoderoso! ¿Por cuánto tiempo más estarás airado con las oraciones de tu pueblo?
O Lord God of hostes, how long wilt thou be angrie against the prayer of thy people?
5 Los alimentaste con el pan de las lágrimas, y les diste un tazón lleno de estas para que bebieran.
Thou hast fedde them with the bread of teares, and giuen them teares to drinke with great measure.
6 Nos conviertes en víctimas por las que nuestros vecinos peleen; de las que nuestros enemigos se burlen.
Thou hast made vs a strife vnto our neighbours, and our enemies laugh at vs among themselues.
7 Dios todopoderoso, ¡Restáuranos! ¡Permite que tu rostro se resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos!
Turne vs againe, O God of hostes: cause thy face to shine, and we shalbe saued.
8 Nos sacaste de Egipto como una vid, expulsaste a las naciones paganas y sembraste la vid en su lugar.
Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
9 Preparaste el suelo. Echo raíz y llenó la tierra
Thou madest roume for it, and didest cause it to take roote, and it filled the land.
10 Las montañas fueron cubiertas por su sombra; sus ramas cubrieron los grandes cedros.
The mountaines were couered with the shadowe of it, and the boughes thereof were like the goodly cedars.
11 Envió sus ramas hacia el oeste, hasta el mar Mediterráneo y sus brotes hacia el este, hasta el río Éufrates.
Shee stretched out her branches vnto the Sea, and her boughes vnto the Riuer.
12 ¿Por qué has roto los muros que lo protegían para que cualquiera que pase pueda robar su fruto?
Why hast thou then broken downe her hedges, so that all they, which passe by the way, haue plucked her?
13 Los cerdos salvajes del bosque se los comen, animales salvajes se alimentan de él.
The wilde bore out of the wood hath destroyed it, and the wilde beastes of the fielde haue eaten it vp.
14 Dios todo poderoso, por favor, ¡Vuelve a nosotros! ¡Observa hacia abajo desde los cielos y mira lo que nos está pasando a nosotros! Ven y cuida de esta vid
Returne we beseech thee, O God of hostes: looke downe from heauen and beholde and visite this vine,
15 que tú mismo plantaste, este hijo que tú criaste por tus propios méritos.
And the vineyard, that thy right hand hath planted, and the young vine, which thou madest strong for thy selfe.
16 Nosotros, tu vid, hemos sido talados y quemados. Ojalá todos los que hicieron esto mueran cuando los mires.
It is burnt with fire and cut downe: and they perish at the rebuke of thy countenance.
17 Protege al hombre que permanece a tu lado; fortalece al hijo que has escogido.
Let thine hande be vpon the man of thy right hande, and vpon the sonne of man, whome thou madest strong for thine owne selfe.
18 Entonces no nos apartaremos de ti. Devuélvenos la vida para que podamos invocar tu nombre.
So will not we goe backe from thee: reuiue thou vs, and we shall call vpon thy Name.
19 ¡Oh, Señor! Dios todopoderoso, ¡Restáuranos! ¡Permite que tu rostro resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos!
Turne vs againe, O Lord God of hostes: cause thy face to shine and we shalbe saued.