< Salmos 77 >
1 Para Jedutún, el director del coro. Un salmo de Asaf. Clamo a Dios pidiendo su ayuda. Sí, incluso a gritos. ¡Si tan solo Dios me oyera!
Psalmus Asaph, in finem, pro Idithum. Voce mea ad Dominum clamavi: voce mea ad Deum, et intendit mihi.
2 Cuando estuve en aflicción oré al Señor. Toda la noche levanté mis manos al cielo en oración a él, pero no pude hallar consuelo alguno.
In die tribulationis meae Deum exquisivi, manibus meis nocte contra eum: et non sum deceptus. Renuit consolari anima mea,
3 Medité en Dios con gemidos; pensé en él pero solo siento desconsuelo. (Selah)
memor fui Dei, et delectatus sum, et exercitatus sum: et defecit spiritus meus.
4 No me dejas dormir. Estaba tan afligido que no podía ni hablar.
Anticipaverunt vigilias oculi mei: turbatus sum, et non sum locutus.
5 Pienso en los viejos tiempos, que fueron hace tantos años.
Cogitavi dies antiquos: et annos aeternos in mente habui.
6 Recuerdo los cantos que solía cantar por las noches. Medito entonces y me pregunto:
Et meditatus sum nocte cum corde meo, et exercitabar, et scopebam spiritum meum.
7 ¿Se habrá cansado el Señor de mi para siempre? ¿Volverá nuevamente a agradarse de mi?
Numquid in aeternum proiiciet Deus: aut non apponet ut complacitior sit adhuc?
8 ¿Se habrá apagado para siempre su amor inagotable? ¿Se acabaron sus promesas?
Aut in finem misericordiam suam abscindet, a generatione in generationem?
9 ¿Se ha olvidado Dios de su bondad? ¿Habrá cerrado de un portazo las puertas a su compasión? (Selah)
Aut obliviscetur misereri Deus? aut continebit in ira sua misericordias suas?
10 Entonces dije: “Lo que más me duele es que el Señor ya no me trata como antes”.
Et dixi nunc coepi: haec mutatio dexterae Excelsi.
11 Recuerdo lo que has hecho, Señor. Recuerdo las maravillas que hiciste hace mucho tiempo.
Memor fui operum Domini: quia memor ero ab initio mirabilium tuorum,
12 Meditaré en todo lo que has logrado. Pensaré en tus actos.
Et meditabor in omnibus operibus tuis: et in adinventionibus tuis exercebor.
13 Señor, tus caminos son santos. ¿Hay algún dios tan grande como tú?
Deus in sancto via tua: quis Deus magnus sicut Deus noster?
14 Tú eres el Dios que hace maravillas. Has revelado tu poder a las naciones.
tu es Deus qui facis mirabilia. Notam fecisti in populis virtutem tuam:
15 Con tu fuerza salvaste a tu pueblo, a los descendientes de Jacob y José. (Selah)
redemisti in brachio tuo populum tuum, filios Iacob, et Ioseph.
16 Cuando las aguas te vieron y temblaron. ¡Sí! ¡Temblaron hasta las profundidades!
Viderunt te aquae Deus, viderunt te aquae: et timuerunt, et turbatae sunt abyssi.
17 Las nubes derramaron lluvia, el trueno retumbó en los cielos y tus relámpagos volaban como flechas.
Multitudo sonitus aquarum: vocem dederunt nubes. Etenim sagittae tuae transeunt:
18 Tu trueno retumbó desde el torbellino, y los relámpagos iluminaron el mundo. La tierra temblaba y se estremecía.
vox tonitrui tui in rota. Illuxerunt coruscationes tuae orbi terrae: commota est et contremuit terra.
19 Tu camino conducía al mar, y pasaba por el mar profundo. Aun así tus huellas eran invisibles.
In mari via tua, et semitae tuae in aquis multis: et vestigia tua non cognoscentur.
20 Guiaste a tu pueblo como un rebaño, pastoreado por Moisés y Aarón.
Deduxisti sicut oves populum tuum, in manu Moysi et Aaron.