< Salmos 50 >
1 Un Salmo de Asaf. ¡El Señor, el Dios todopoderoso, habla! Él convoca a todos en la tierra, desde el este hasta el oeste.
Psalm Asafa. Bóg nad bogami, PAN, przemówił i wezwał ziemię od wschodu słońca aż do jego zachodu.
2 Dios brilla desde el monte de Sión, perfecto en belleza.
Z Syjonu, doskonałego piękna, zajaśniał Bóg.
3 Nuestro Dios llegará, y no se quedará quieto. Llamas de fuego vienen detrás de él, quemando todo a su alrededor; una feroz tormenta se mueve alrededor de él.
Nasz Bóg przyjdzie i nie będzie milczał; ogień będzie trawił przed nim, a wokół niego powstanie potężna burza.
4 Invoca a los cielos sobre la tierra para que presencien el juicio de su pueblo.
Wezwie z góry niebiosa i ziemię, aby sądzić swój lud:
5 “Tráiganme a los que confían en mí, aquellos que cumplieron mi pacto conmigo como sacrificio”.
Zgromadźcie mi moich świętych, którzy zawarli ze mną przymierze przez ofiarę.
6 Los cielos declaran que sus decisiones están bien, porque Dios mismo es el juez. (Selah)
Wtedy niebiosa ogłoszą jego sprawiedliwość, bo sam Bóg [jest] sędzią. (Sela)
7 “Mi pueblo, escuchen lo que tengo para decir. Traigo cargos en su contra, Israel. ¡Yo soy Dios, su Dios!
Słuchaj, mój ludu, a będę mówił; słuchaj, Izraelu, a będę świadczył przeciw tobie: Ja [jestem] Bogiem, twoim Bogiem.
8 No estoy hablando de sacrificios ni de ofrendas quemadas que me ofrecen todo el tiempo.
Nie będę cię ganił za twoje ofiary ani za twoje całopalenia, które są zawsze przede mną.
9 No necesito toros de sus graneros ni cabras de sus corrales,
Nie przyjmę cielca z twojego domu ani kozłów z twoich zagród.
10 porque míos son todos los animales del bosque, y el ganado de miles de cerros me pertenece.
Do mnie bowiem należy wszelkie zwierzę leśne i tysiące bydła na górach.
11 Conozco a cada pájaro de la montaña; todas las cosas vivientes en los campos son mías.
Znam wszelkie ptactwo górskie i moje są zwierzęta polne.
12 Si estuviera hambriento, no te lo diría, porque la tierra y todo lo que hay en ella es mío.
Gdybym był głodny, nie mówiłbym ci o tym, bo mój [jest] świat i wszystko, co go napełnia.
13 ¿Me como yo la carne de los toros y bebo la sangre de las cabras?
Czyż będę jadł mięso wołów albo pił krew kozłów?
14 Den ofrendas de agradecimiento a Dios; mantengan las promesas que le hicieron al Altísimo,
Ofiaruj Bogu dziękczynienie i spełnij swoje śluby wobec Najwyższego;
15 y llámenme cuando estén en problemas. Los rescataré, y me agradecerán”.
I wzywaj mnie w dniu utrapienia; wtedy cię wybawię, a [ty] mnie uwielbisz.
16 Pero a los malvados Dios les dice, “¿Cuál es el objetivo de repetir mi ley y hacer promesas vacías sobre obedecer mi pacto?
Lecz do niegodziwego Bóg mówi: Po co ogłaszasz moje prawa i masz na ustach moje przymierze;
17 Odias mi disciplina, y desechas mis palabras.
Skoro nienawidzisz karności i rzucasz za siebie moje słowa?
18 Cuando ves a la gente robando los admiras y te asocias con adúlteros.
Gdy widzisz złodzieja, pochwalasz go, i zadajesz się z cudzołożnikami.
19 Con tu boca dices cosas malas; usas tu lengua para esparcir mentiras.
Pozwalasz swym ustom źle mówić, a twój język knuje podstępy.
20 Te sientas y comienzas a hablar en contra de tu hermano, calumniando al hijo de tu propia madre.
Siedzisz i mówisz przeciwko twemu bratu, obmawiasz syna swej matki.
21 Yo me quedo callado cuando haces esas cosas. Tú pensaste que yo era alguien como tú. Pero ahora te confronto, y traigo mis cargos en contra tuya.
To czyniłeś, a ja milczałem; sądziłeś, że jestem do ciebie podobny, [ale] będę cię napominał i postawię ci to przed oczy.
22 Piensen otra vez, ustedes que menosprecian a Dios, o los haré trizas, y nadie podrá salvarlos.
Zrozumcie to teraz wy, którzy zapominacie o Bogu, bym [was] nie rozszarpał, a nie byłoby [nikogo], kto [by] was ocalił.
23 Pero aquellos que dan ofrendas de agradecimiento me honran, y a aquellos que siguen el bien les mostraré mi salvación”.
Kto [mi] ofiaruje chwałę, ten oddaje mi cześć; a temu, kto chodzi [prostą] drogą, ukażę Boże zbawienie.