< Salmos 147 >
1 ¡Alaben al Señor, porque es bueno cantar alabanzas a Dios! ¡Alabarle es bueno y maravilloso!
Lobet Jehova! Denn es ist gut, unseren Gott zu besingen; denn es ist lieblich, es geziemt sich Lobgesang.
2 El Señor reconstruirá Jerusalén y reunirá al pueblo que ha sido esparcido.
Jehova baut Jerusalem, die Vertriebenen Israels sammelt er.
3 Él sana a los de corazón quebrantado, y venda las heridas.
Der da heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und ihre Wunden verbindet;
4 Él sabe cuántas estrellas fueron hechas, y las llama a cada una por su nombre.
der da zählt die Zahl der Sterne, sie alle nennt mit Namen.
5 ¡Cuán grande es nuestro Señor! ¡Su poder es inmenso! ¡Su conocimiento es infinito!
Groß ist unser Herr, und groß an Macht; seiner Einsicht ist kein Maß.
6 El Señor ayuda a levantar a los agobiados, pero a los malvados los derriba.
Jehova hält aufrecht die Elenden; er erniedrigt bis zur Erde die Gesetzlosen.
7 ¡Canten con agradecimiento al Señor! ¡Canten alabanzas a Dios con arpa!
Stimmet Jehova einen Lobgesang an, singet Psalmen unserem Gott mit der Laute!
8 Él cubre el cielo con nubes para traer lluvia a la tierra, y hace crecer el pasto en las colinas.
Ihm, der die Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde, der Gras sprossen läßt auf den Bergen;
9 Él alimenta a los animales, y a los cuervos cuando lo piden.
der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die da rufen.
10 El Señor no se complace de la fuera de caballos de guerra ni del poder humano.
Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Beinen des Mannes;
11 En cambio el Señor se alegra con quienes lo siguen, aquellos que ponen su confianza en su amor y fidelidad.
Jehova hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, an denen, die auf seine Güte harren.
12 ¡Alaba al Señor, Jerusalén! ¡Sión, alaba a tu Dios!
Rühme, Jerusalem, Jehova! Lobe, Zion, deinen Gott!
13 Él fortalece las rejas de las puertas de la ciudad, y bendice a los hijos que habitan contigo.
Denn er hat befestigt die Riegel deiner Tore, hat deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
14 Él mantiene las fronteras de tu nación seguras contra los ataques, y te provee del mejor trigo.
Er, der Frieden stellt in deine Grenzen, dich sättigt mit dem Fette des Weizens;
15 Él envía sus órdenes por todo el mundo y de inmediato su voluntad es ejecutada.
der seinen Befehl auf die Erde sendet: sehr schnell läuft sein Wort;
16 Él envía la nieve tan blanca como la lana, y esparce la escarcha de hielo como cenizas.
der Schnee gibt wie Wolle, Reif wie Asche streut;
17 Él envía el granizo como piedras. ¿Quién pudiera soportar el frío que él envía?
der sein Eis wirft wie Brocken: wer kann bestehen vor seinem Frost?
18 Entonces con su voz de mando la hace derretir. Él sopla y el agua fluye.
Er sendet sein Wort und schmelzt sie; er läßt seinen Wind wehen: es rieseln die Wasser.
19 Él proclama su palabra a Jacob; sus principios y leyes a Israel.
Er verkündet Jakob sein Wort, Israel seine Satzungen und seine Rechte.
20 Él no ha hecho estas cosas por ninguna otra nación, pues ellos no conocen sus leyes. ¡Alaben al Señor!
Keiner Nation hat er also getan; und die Rechte, sie haben sie nicht gekannt. Lobet Jehova!