< Salmos 119 >
1 Felices son los que hacen lo recto y siguen las enseñanzas del Señor.
(Yahweh is pleased with/Happy are) those about whom no one can say truthfully that they have done things that are wrong, those who always obey the laws of Yahweh.
2 Felices los que guardan sus mandamientos y con sinceridad desean seguirle.
Yahweh is pleased with those who (obey his requirements/do what he has instructed them to do), those who request him with their entire inner beings to help them [to do that].
3 Ellos no hacen el mal, y andan por su camino.
They do not do things that are wrong; they behave like Yahweh wants them to.
4 Tú nos has ordenado seguir tus instrucciones con cuidado.
Yahweh, you have given [us] (your principles of behavior/all the things that you have declared that we should do), [and you told us] to obey them carefully.
5 ¡Deseo poder cumplir tus reglas de tal forma que puedas confiar en mi!
I desire that I will faithfully/always obey all (your statutes/that you have said that [we] should do).
6 Entonces no pasaré vergüenza cuando compare lo que hago con tus enseñanzas.
If I continually (heed/pay attention to) all (your commands/that you have commanded), I will not be disgraced/ashamed.
7 Te alabaré con todo mi corazón porque de ti aprendo el modo correcto de vivir.
When I learn [all of] (your regulations/the rules that you have given [to us)], I will praise you with a pure inner being [IDM].
8 Observaré tus leyes. ¡No me abandones nunca!
I will obey all (your statutes/that you have decreed that [we] should do); do not desert/abandon me!
9 ¿Cómo puede un joven mantenerse puro? Siguiendo tus enseñanzas.
[I know] [RHQ] how a youth can (keep his life pure/avoid sinning); it is by obeying what you have told us to do.
10 Te alabo con todo mi corazón. No permitas que me aparte de tus mandamientos.
I try to serve you with my entire inner being; do not allow me to (wander away from obeying/disobey) (your commands/what you have commanded).
11 En mi mente guardo tus enseñanzas para no pecar contra ti.
I have (memorized/stored in my mind) [many of] (your words/what you have promised) in order that I will not sin against you.
12 ¡Gracias, Señor, por enseñarme lo que debo hacer!
Yahweh, I praise you; teach me (your statutes/what you have declared).
13 Repito en voz alta tus enseñanzas.
I [MTY] tell others (the regulations/the rules that you have given [to us)].
14 Me deleito en tus enseñanzas más que en tener mucho dinero.
I like to obey (your requirements/what you have instructed [us to do)]; I enjoy that more than being very rich.
15 Meditaré en tus enseñanzas con suma devoción, y reflexionaré sobre tus caminos.
I will (study/think about) (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and I will pay attention to what you have showed [me].
16 Me deleitaré en seguir tus mandamientos, y no olvidaré tus enseñanzas.
I will be happy [to obey] (your statutes/what you have decreed that [we] should do), and I will not forget your words.
17 Sé bondadoso con tu siervo para poder vivir y seguir tus enseñanzas.
Do good things for me, who serve you, in order that I may continue to live and obey (your words/what you have told us to do) during all my life.
18 Abre mis ojos para así poder entender las maravillas de tu ley.
Open my mind in order that I may know the wonderful things that [are written] in your laws.
19 Sé que estoy aquí por poco tiempo. No permitas que pase por alto ninguna de tus enseñanzas.
I am living [here] on the earth for only a short time; (do not prevent me from [understanding]/help me to understand) [LIT] (your commands/what you have commanded).
20 Siempre deseo fervientemente saber tu voluntad.
In my inner being I strongly desire to know (your regulations/the rules that you have given to us) all the time.
21 Tú amonestas al arrogante, y quienes no siguen tus mandamientos son malditos.
You rebuke those who are proud; cursed are those who disobey (your commands/what you have commanded).
22 No me dejes ser ridiculizado o recibir insultos, porque yo he guardado tus leyes.
Do not allow them to continue to insult and scorn me; [I request this] because I have obeyed what you have instructed us to do.
23 Incluso los líderes se reúnen para calumniarme, pero yo, tu siervo, meditaré en tus enseñanzas con gran devoción.
Rulers gather together and plan ways to harm me, but I will (meditate on/study) (your statutes/what you have decreed).
24 Tus leyes me hacen feliz, pues son mis consejeras sabias.
I am delighted with (your requirements/what you have instructed [us to do)]; [it is as though] they are my advisors.
25 Muero aquí, tirado en el polvo. Mantenme con vida como me lo prometiste.
[I think that] I will soon die [IDM]; revive/heal me, as you have told me that you would.
26 Te expliqué mi situación y me respondiste. Enséñame a seguir tus instrucciones.
When I told you about my behavior, you answered me; teach me (your statutes/what you have decreed that we should do).
27 Ayúdame a entender el significado de tus leyes. Entonces meditaré en tus maravillas.
Help me to understand (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and [then] I will (meditate on/think about) the wonderful things that you [have done].
28 Lloro porque tengo gran tristeza. Te pido que me consueles como me lo has prometido.
I am very sad/sorrowful [IDM], with the result that I have no strength; enable me to be strong [again], like you promised me that you would do.
29 Ayúdame a dejar de engañarme a mi mismo y enséñame tu ley con bondad.
Prevent me from doing what is wrong, and be kind to me by teaching me your laws.
30 He elegido creer en ti y siempre estoy atento a tus enseñanzas.
I have decided that I will faithfully/always [obey you]; I have (paid attention to/heeded) (your regulations/the rules that you have given to us).
31 Guardo tus instrucciones, por eso te pido, Señor, que no me dejes quedar en ridículo.
Yahweh, I try to carefully hold fast to what you have instructed [us to do]; do not [abandon me, with the result that] I would become disgraced.
32 ¡Me apresuro a cumplir tus mandamientos, porque han abierto mi mente!
I will eagerly obey [IDM] (your commands/what you have commanded), because you have enabled me to understand more [what you want me to do].
33 Enséñame el significado de tus leyes y las seguiré siempre.
Yahweh, teach me the meaning of (your statutes/the things that you have decreed that we should do), and [then] I will obey them, every one of them.
34 Ayúdame a entender para hacer tu voluntad con toda devoción.
Help me to understand your laws in order that I may obey them with all my inner being.
35 Guíame para que siga tus mandamientos, porque es lo que amo hacer.
I am happy with (your commands/what you have commanded), so (lead me along the paths/enable me to walk on the road) that you [have chosen for me].
36 Ayúdame a concentrarme en tus enseñanzas más que en obtener ganancias.
Cause me to want to obey your rules and not to want to become rich.
37 No me dejes poner mi mente en cosas vanas. Ayúdame a vivir en tus caminos.
Do not allow me to look at things that are worthless, and allow me to continue to live, like you promised that you would do.
38 Por favor, mantén la promesa que me has hecho como tu siervo, y que has hecho a los que te adoran.
[Because] I serve you, do what you promised to do for me, which is what you also promise to do for [all] those who revere you.
39 Aleja la vergüenza que acarreo, porque tu ley es buena.
[People] insult me; protect me from those insults, [because] I hate them. The (regulations/rules that you have given [to us]) are [very] good!
40 Siempre deseo hacer tu voluntad. Por favor, déjame vivir porque tú eres justo.
I very much desire [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do); because you are righteous, allow me to continue to live (OR, be good to me).
41 Señor, por favor ámame con tu amor incondicional. Dame la salvación que me has prometido.
Yahweh, show me that you faithfully love me, and rescue/save me, like you have said/promised that you would.
42 Entonces podré responder a los que se burlan de mi, porque creo en tu palabra.
After you do that, I will be able to reply to those who insult me, because I trust in (your word/what you have promised that you would do).
43 No me impidas hablar tus palabras de verdad, porque he puesto toda mi confianza en tu justo juicio.
Always enable me to [LIT] speak your truth, because I have confidence in (your regulations/the rules that you have given us).
44 Seguiré viviendo tus enseñanzas por siempre y para siempre.
I will always obey your laws, forever.
45 Viviré en libertad, porque me he dedicado a obedecerte.
I will be free [from (affliction/my enemies’ attacks)], because I have tried [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
46 Instruiré a los reyes sobre tus leyes, y no seré avergonzado.
I will tell to kings (your requirements/what you have instructed us to do); and [because I did not abandon you], those kings will not cause me to be ashamed.
47 Soy muy feliz de tener tus enseñanzas y las amo con todas mis fuerzas.
I am delighted to [obey] (your commands/what you have commanded), and I love them.
48 Elevo mis manos en oración, honrando tus mandamientos. Meditaré en tus enseñanzas con devoción.
I respect/revere [IDM] (your commands/what you have commanded), and I love them, and I will (meditate on/think about) (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
49 Recuerda la promesa que me has hecho, a mi, tu siervo. Tu promesa es mi única esperanza.
Do not forget what you said/promised to do for me, who serve you, [because] what you have said has caused me to confidently expect [good things from you].
50 ¡En medio de mi miseria, solo me consuela tu promesa y me alienta a seguir!
When I have been suffering, you comforted me; you did what you promised me, and that [PRS] revived me.
51 Los arrogantes se burlan de mi, pero yo no abandonaré tus enseñanzas.
Proud people are always making fun of me, but I do not (turn away from/stop) [obeying] your laws.
52 Medito en las instrucciones que nos diste hace mucho tiempo, Señor, y me proporcionan seguridad.
Yahweh, when I think about (your regulations/the rules) that you gave to us long ago, I am comforted/encouraged.
53 Me enojo con los malvados porque ellos han rechazado tu ley.
When [I see that] wicked people have disregarded your laws, I become very angry.
54 Tus enseñanzas son música a mis oídos en todo lugar donde habito.
While I have been living here for a short time on the earth, I have written songs about (your statutes/what you have decreed that we should do).
55 Por la noche pienso en quien tú eres, Señor, y hago tu voluntad.
Yahweh, during the night I think about you [MTY], and [so] I obey your laws.
56 Porque vivo siguiendo tus principios.
What I have always done is to obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
57 Señor, ¡tú eres mío! He prometido hacer tu voluntad.
Yahweh, you are the one whom I have chosen, and I promise to (obey your words/do what you have told us to do).
58 Mi ser entero anhela tu bendición. Por favor, sé bondadoso conmigo, como me lo has prometido.
With all my inner being I plead with you to be good to me; be kind to me, like you promised/said that you would do.
59 Al reflexionar sobre mi vida, vuelvo a decidir seguir tus enseñanzas.
I have thought about my behavior, and I [have decided to] return to [obeying] (your requirements/what you have instructed us to do).
60 Me apresuro a cumplir tus mandamientos sin vacilar.
I hurry to obey (your commands/what you have commanded); I do not delay [at all].
61 Aún cuando los malvados traten de ponerme de su parte, no olvidaré tus enseñanzas.
Wicked people have [tried to] seize me, [like a hunter tries to catch an animal] with a net [MET], but I do not forget your laws.
62 De noche despierto para agradecerte porque tu ley es buena.
In the middle of the night I wake up, and I praise you for (your commands/the rules that you have given us to do); they are fair/just.
63 Me agradan los que te siguen, los que hacen tu voluntad.
I am a friend of all those who revere you, those who obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
64 Señor, tú amas a todos los habitantes de la tierra, pero a mi muéstrame tu voluntad.
Yahweh, you faithfully/always love [people] all over the earth; teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
65 Tú has sido muy bueno conmigo, Señor, tal como me lo has prometido.
Yahweh, you have done good things for me, like you promised/said that you would do.
66 Ahora enséñame a hacer juicio con justicia y a tener discernimiento porque creo en tus enseñanzas.
Teach me to think carefully before I decide what to do, and [teach me other things that I need to] know, because I believe [that it is good for us to obey] (your commands/what you have commanded).
67 Antes estuve sufriendo, mientras vagaba lejos de ti, pero ahora hago tu voluntad.
Before you afflicted/punished me, I did things that were wrong, but now I obey (your words/what you have told us to do).
68 Como eres bueno, todo lo que haces es bueno. Enséñame, Señor, tus caminos.
You are [very] good, and what you do is good; teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
69 Los arrogantes difaman mi reputación con mentiras, pero yo sigo tus mandamientos con todo mi corazón.
Proud people have told many lies about me, but [the truth is that] with all my inner being I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
70 Ellos son fríos y e insensibles, pero yo amo tu ley.
Those proud people (are stupid/do not understand your laws) [IDM], but [as for me], I am delighted with your laws.
71 El sufrimiento por el que pasé fue bueno para mi, porque pude meditar en lo que has dicho.
It was good for me that [you] afflicted/punished me, because the result was that I learned (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
72 Tus enseñanzas son más valiosas para mi que el oro y la plata en abundancia.
The laws that you [MTY] gave/told [to us] are [worth] more to me than gold, more than thousands of pieces of gold and silver.
73 Tú me creaste y me hiciste como soy. Ayúdame a entender mejor tus mandamientos.
You created me and formed my body (OR, kept me safe); help me to be wise in order that I may learn (your commands/what you have commanded).
74 Que los que te adoran se alegren al verme, porque he puesto mi confianza en tu palabra.
Those who have an awesome respect for you will see [what you have done for] me, and they will rejoice, because [they will see that] I have trusted in (your words/what you told us).
75 Señor, yo sé que decides con rectitud. Tú me derribaste para ayudarme porque eres fiel.
Yahweh, I know that (your regulations/the rules that you have given to us) are right/fair and that you have afflicted/punished me because you faithfully do [what you have promised].
76 Te pido que tu amor y fidelidad me consuelen como me lo has prometido.
Cause me to be comforted/encouraged by [knowing that] you faithfully love [me], like you said to me that you would do.
77 Ten compasión de mi para que pueda vivir, porque amo tus enseñanzas.
Be merciful to me in order that I may [continue to] live, because I am delighted with your laws.
78 Derriba a los orgullosos que me han hecho daño con sus mentiras. Yo me dedicaré a meditar en tus enseñanzas.
Cause the proud people who falsely accuse me to be ashamed, [but] as for me, I will [continue] (meditating on/thinking about) (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
79 Permite que los que te siguen me busquen, aquellos que entienden tus leyes.
Cause those who revere you to come [back] to me in order that they may (OR, specifically, those who) know (your requirements/what you have instructed [us to do]).
80 Que en mi inocencia pueda seguir tus normas sin ser avergonzado.
Enable me to perfectly [obey] (your statutes/what you have decreed that we should do) in order that I may not be ashamed [because of not doing that].
81 Me siento agotado de tanto esperar por tu salvación, pero mantengo mi esperanza en tu palabra.
I am very tired/exhausted while I wait for you to save [me from my enemies]; [but] I confidently expect that you will tell [me what you will do].
82 Mis ojos se esfuerzan por guardar tus promesas, y se preguntan cuándo vendrás a consolarme.
My eyes are tired from waiting a long time for you to do what you promised/said that you would do, and I ask, “When will you help/encourage me?”
83 Estoy arrugado como un odre arrugado por el humo. Pero no he olvidado cómo hacer tu voluntad.
I have become [as useless as] [MET] a wineskin that is [shriveled from hanging a long time] in the smoke [inside a house], but I have not forgotten (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
84 ¿Hasta cuándo tengo que esperar para que castigues a mis perseguidores?
How long must I wait? When will you punish those who (persecute/cause trouble for) me?
85 Estas personas arrogantes han cavado huecos para hacerme caer. No conocen tu ley.
[It is as though] proud people have dug deep pits for me [to fall into], people who do not obey your laws.
86 Todos tus mandamientos son fieles. Ayúdame para mantenerme en pie ante estas personas que me persiguen con sus mentiras.
All (your commands are/what you have commanded is) trustworthy; [but] people are (persecuting/causing trouble for) me by telling lies [about me, so please] help me!
87 Casi me han matado, pero no he dejado de hacer tu voluntad.
Those people have almost killed me, but I have not stopped [obeying] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
88 Por tu amor incondicional, Señor, no me dejes morir, para poder seguir andando según las enseñanzas que me has dado.
Because you faithfully love [me], allow me [to continue] to live in order that I may [continue to] obey (your rules/what you have instructed [us to do]).
89 Señor, tu palabra permanece para siempre, y se mantiene firme en los cielos.
Yahweh, your words will last forever; they will last as long as heaven lasts.
90 Tu fidelidad se extiende por generaciones, y es tan permanente como la tierra que tú creaste.
You will faithfully [continue doing] ([for people who are not yet born/in every generation]) what you have (promised/said that you would do); you have put the earth in its place, and it remains firmly [there].
91 Tus juicios siguen vigentes —aun hasta hoy—porque todo sirve a tu voluntad.
To this day, [all things on the earth] remain because you decided that they should remain; everything [on the earth] serves you.
92 Si no fuera porque amo tus enseñanzas, mi sufrimiento me habría matado.
If I had not been delighted [in obeying] your laws, I would have died because of what I was suffering.
93 Nunca olvidaré tus instrucciones, porque a través de ellas me das vida.
I will never forget (your principles of behavior/what you have declared that we should do), because as a result of [my obeying them] you have enabled me to [continue to] live.
94 Soy tuyo, Señor. ¡Sálvame! Sabes que con devoción sigo tus principios.
I belong to you; save/rescue me [from my enemies], because I have tried to obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
95 Aunque los malvados están esperando para tomarme por sorpresa y matarme, mantendré mi pensamiento enfocado en tus enseñanzas.
Wicked [men] are waiting to kill me, but I [will] think about what you have instructed [us to do].
96 Reconozco que la perfección humana tiene límites, pero tus leyes no tienen límites.
I have learned that there is a limit/end for everything, but what you command (has no limits/never ends).
97 ¡Cuánto amo tu ley! En ella medito de día y de noche.
I love your laws very much. I (meditate on/think about) them all during the day.
98 Tus mandamientos me han hecho más sabio que mis enemigos, porque siempre estoy pensando en tus instrucciones.
Because I know (your commands/what you have commanded), and because I think about them all the time, I have become wiser than my enemies.
99 De hecho, he adquirido mayor entendimiento que todos mis maestros, porque dedico mi tiempo a meditar en tus enseñanzas.
I understand more than my teachers do, because I (meditate on/think about) (your requirements/what you have instructed us to do).
100 Hasta mi entendimiento supera al de los ancianos, porque sigo tus caminos.
I understand more than [many] old people do, because I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
101 Evito hacer cualquier cosa que conduzca al mal, porque quiero seguir fiel a tu palabra.
I have avoided all evil behavior in order that I may obey (your words/what you have told us to do).
102 Nunca he rechazado tus enseñanzas porque tu mismo me has enseñado lo que debo hacer.
I have not (turned away from/quit) [obeying] (your regulations/the rules that you have given to us), because you have taught me [while I have studied them].
103 Tus palabras son dulces para mi. Más dulces que la miel en mi boca.
[When I read] your words, they are like [MET] sweet things that I taste/eat, [yes], they are even sweeter than honey.
104 Mi entendimiento aumenta al escuchar tu palabra. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
Because [I have learned] (your principles of behavior/what you have declared that we should do), I am able to understand [many things]; therefore, I hate all evil things [that some people do].
105 Tu palabra es una lámpara que me muestra por dónde caminar. Y es una luz en mi camino.
Your words are [like] [MET] a lamp to guide me; they are [like] a light [MET] to show me the path [that I should walk on].
106 ¡He hecho una promesa, y la mantendré! ¡Seguiré tus principios porque son rectos!
I have solemnly promised, and I am solemnly promising it again, that I will [always] obey your (regulations/rules that you have given to us), and they are [all] fair/just.
107 ¡Señor, mira cuánto estoy sufriendo! Por favor, déjame vivir, tal como me lo has prometido.
Yahweh, I am suffering very much; cause me to be strong/healthy [again], as you have promised to do.
108 Por favor, Señor, acepta mi ofrenda de adoración que te traigo de todo corazón. Enséñame tus principios.
Yahweh, when I thank you while I pray, it is [like] [MET] a sacrifice to you; [please] accept it, and teach me your (regulations/rules that you have given to us).
109 Mi vida siempre está en peligro, pero nunca me olvidaré de tu ley.
[My enemies are] often trying to kill me [IDM], but I do not forget your laws.
110 Los malvados me han tendido trampas, pero no me alejaré de tus mandamientos.
Wicked [people] have tried to seize me [like a hunter tries to catch an animal] with a trap [MET], but I have not disobeyed (your principles of behavior/what you declared that we should do).
111 Siempre me aferraré a tus enseñanzas porque tu palabra me llena de felicidad.
(Your requirements/What you have instructed us to do) are my possession forever; because of them [PRS], I am joyful.
112 He decidido seguir tus enseñanzas hasta el final.
I (have decided/am determined) [IDM] to obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do) until the day that I die [MTY].
113 Aborrezco a los hipócritas pero amo tu ley.
I hate people who are [only] partly committed to you, but I love your laws.
114 Tú me mantienes a salvo y me defiendes. Tu palabra alimenta mi esperanza.
You are [like] a place where I can hide [from my enemies], and you are [like] a shield [MET] [behind which I am protected from them], and I trust in your promises.
115 Déjenme en paz, hombres malvados. Déjenme seguir los mandamientos de mi Dios.
You evil people, stay away from me in order than I may obey (my God’s commands/what my God has commanded)!
116 Sé mi sostén, Señor, como me lo has prometido, para poder seguir viviendo. No dejes que mi esperanza se convierta en desánimo.
Enable me to be strong, as you promised/said that you would do, in order that I may [continue to] live. I am confidently expecting [that you will restore me]; (do not disappoint me/do not allow me to be disappointed).
117 Sé mi consuelo, para ser salvo y seguir atendiendo tus enseñanzas.
Hold me up, in order that I will be safe and always (pay attention to/heed) (your statutes/what you have decreed that we should do).
118 Tú aborreces a los que no te obedecen. Ellos se engañan a sí mismos con una vida de mentiras.
You reject all those who disobey (your statutes/what you have decreed that [we] should do); but what they deceitfully plan to do will be (useless/in vain).
119 Tú tratas a los perversos en la tierra como seres despreciables que han de ser desechados. Por eso amo tu ley.
You get rid of all the wicked [people] on the earth like [SIM] [people throw away] trash; therefore I love what you have instructed us to do.
120 ¡Me estremezco al pensar en ti, y te temo por tus juicios!
I [SYN] tremble because I am afraid of you; I am afraid [because you punish those who do not obey] (your regulations/the rules that you have given to us).
121 He hecho lo justo y lo recto. Por ello, no me abandones en manos de mis enemigos.
[But] I have done what is right and fair/just; [so] do not allow people to oppress/mistreat me.
122 Por favor, prométeme que cuidarás de mi tu siervo. No dejes que los arrogantes me maltraten.
Promise me that you will do good things for me and do not allow proud [people] to oppress me.
123 Mis ojos están cansados de esperar tu salvación, tratando de ver cumplida tu promesa de hacer buenas todas las cosas.
My eyes are tired from waiting a long time for you to rescue [me], for you to save [me] like you promised/said that you would.
124 A mi, que soy tu siervo, trátame según tu amor y fidelidad. Enséñame tu voluntad.
Do something for me to show that you faithfully love [me], and teach me (your statutes/what you have decreed that we should do).
125 Soy tu siervo. Por favor, dame discernimiento para entender tus enseñanzas.
I am one who serves you; enable me to understand [what you want me to know] in order that I will know (your requirements/what you have instructed us to do).
126 Señor, ya es hora de que actúes respecto a estas personas que han quebrantado tus leyes.
Yahweh, now is the time for you to [punish people] because they have disobeyed your laws.
127 Por ello amo tus mandamientos más que el oro. Más que el oro puro.
Truly, I love (your commands/what you have commanded) more than I love gold; I love them more than I love [very] pure gold.
128 Cada uno de tus principios es justo. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
So I conduct my life by (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and I hate all the evil things that [some people do].
129 ¡Tus leyes son maravillosas y por ello las obedezco!
(Your requirements are/All the things that you have instructed us to do are) wonderful, so I obey them with all my inner being.
130 El estudiar tu palabra proporciona tanta luz, que aún los iletrados pueden etenderla.
When someone explains (your words/what you have said), [it is as though] they are lighting a light; what they say causes [even] people who have not learned your laws to be wise.
131 Anhelo con fervor escuchar tu voluntad.
I eagerly desire to know (your commands/what you have commanded), like [SIM] a [dog] that pants with its mouth open [wanting to be fed].
132 Por favor, escúchame y sé bondadoso conmigo, como lo eres con todos los que te aman.
Listen to me and act kindly to me, like you do to [all] those who love you [MTY].
133 Muéstrame a través de tu palabra el camino que debo tomar, y no dejes que ningún mal se apodere de mi.
Guide me as you promised/said that you would do and help me not to fall/sin; do not allow evil [people] to control what I do.
134 Sálvame de la gente cruel, para poder seguir tus enseñanzas.
Rescue/Save me from those who oppress me in order that I may obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
135 Por favor, mírame con amor, a mi, tu siervo; y enséñame lo que debo hacer.
Be kind to me and teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
136 Mis lágrimas corren por mi rostro mientras lloro por los que no guardan tu ley.
I cry very much because [many] people do not obey your laws.
137 ¡Señor, tú eres recto y tus decisiones son justas!
Yahweh, you are righteous and (your regulations/the rules that you have given to us) are just/fair.
138 Tú me has dado tus mandatos que son justos y absolutamente confiables.
(Your requirements/All the things that you have instructed us to do) are true and are all very right and fair.
139 Mi devoción me consume porque mis enemigos ignoran tu palabra.
I am (furious/very angry) because my enemies disregard (your words/what you have told us to do).
140 Tus promesas se han cumplido, y por ello, yo, tu siervo, las amo.
(Your promises are/All the things that you have said that you will do are) dependable and I love them.
141 Quizás soy insignificante y despreciado, pero nunca me olvido de tus mandamientos.
I am not important and people despise me, but I do not forget (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
142 Tu bondad y tu justicia duran para siempre. Tu ley es la verdad.
You are righteous and you will be righteous forever, and your laws will never be changed.
143 Cuando estoy triste y en problemas, tus mandamientos me llenan de felicidad.
I [constantly] have troubles/difficulties and I am worried, but (your commands cause/what you have commanded causes) me to be happy.
144 Tus leyes siempre son justas. Ayúdame a entenderlas para poder vivir.
(Your requirements are/All the things that you have instructed us to do are) always fair; help me to understand them in order that I may [continue to] live.
145 ¡Mi ser entero clama a ti, Señor! ¡Por favor, respóndeme! Yo seguiré tus mandatos.
Yahweh, with all my inner being I call out to you; answer me and I will obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
146 A ti oro, y pido salvación para poder hacer tu voluntad.
I call out to you; save/rescue me in order that I [can continue to] obey [all] (your requirements/the things that you have instructed us to do).
147 Temprano me levanto y clamo a ti por ayuda. En tu palabra pongo mi esperanza.
[Each morning] I arise before dawn and call to you to help me; I confidently expect you to do what you have (promised/said that you will do).
148 En la noche hago vigilia y medito en tu palabra.
All during the night I am awake, and I (meditate on/think about) what you have (promised/said that you would do).
149 Escúchame, Señor, con amor incondicional. Guarda mi vida, Señor, porque siempre haces lo recto.
Yahweh, because you faithfully love me, listen to me [while I pray], and keep me safe because of [my obeying] (your regulations/what you have told us to do).
150 Los malvados se apresuran a atacarme. Ellos rechazan por tu palabra por completo.
Those evil people who oppress/persecute me are coming closer to me; they do not pay any attention to your laws.
151 Pero tú, Señor, estás aquí a mi lado. Todos tus mandamientos son verdaderos.
But Yahweh, you are near to me, and [I know that] (your commands/what you command) will never be changed.
152 Desde hace mucho entendí que tus leyes permanecerán para siempre.
Long ago I found out about (your requirements/all the things that you have instructed us to do), and [I know that] you intended them to last forever.
153 ¡Por favor mira mi sufrimiento y sálvame! Mira que no me he olvidado de tus enseñanzas.
Look at me and see that I am suffering [very much], and heal me, because I do not forget your laws.
154 Defiende mi causa y sálvame conforme a tu promesa. ¡Guarda mi vida, Señor!
Defend me [when others accuse me], and rescue me [from them]; allow me to [continue to] live, as you promised/said that you would.
155 Los malvados no pueden ser salvos, porque menosprecian tus enseñanzas.
Wicked [people] do not obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do), so you will certainly not save them.
156 ¡Pero Señor, tu misericordia es grande! ¡Te pido que por tu justicia me dejes vivir!
Yahweh, you are very merciful; allow me to [continue to] live because of [my obeying] (your regulations/the rules that you have given to us).
157 A pesar de que muchos me maltratan y me persiguen, no me he apartado de tu ley.
Many [people] are my enemies and [many people] (cause me to suffer/persecute me), but I (do not turn aside from/have not stopped obeying) [LIT] (your requirements/what you have instructed us to do).
158 Me indigna ver a los infieles porque aborrecen tu palabra.
When I look at those who are not faithful to you, I am disgusted because they do not obey (your requirements/what you have instructed [us] to do).
159 Señor, mira cuánto amo tus mandamientos. Por favor, déjame vivir, conforme a tu amor incondicional.
[Yahweh], notice that I love (your principles of behavior/what you have declared that we should do); because you faithfully love [me], allow me to [continue to] live.
160 ¡Tu palabra es verdad! Y todas tus leyes permanecerán para siempre.
All that you have said is truth, and all (your regulations/the rules that you have given to us) will endure forever.
161 Los líderes me persiguen sin razón alguna, pero yo solo respeto a tu palabra.
Rulers persecute me for no reason, but in my inner being I revere (your words/what you have said).
162 Tu palabra me hace tan feliz como aquél que encuentra un inmenso tesoro.
I am happy about (your words/what you have promised [to do for me)], as happy as someone who has found a great treasure.
163 Aborrezco y rechazo la mentira, pero amo tus enseñanzas.
I thoroughly hate [DOU] [all] lies but I love your laws.
164 Te alabo siete veces al día porque tus leyes son buenas.
Seven/Many times each day I thank you for (your regulations/the rules that you have given to us), and they are [all] just/fair.
165 Los que aman tus enseñanzas viven en paz y nada los hace caer.
Things go well for those who love your laws; there is nothing adverse/bad that will happen to them.
166 Señor, espero con ansias tu salvación y guardo tus mandamientos.
Yahweh, I confidently expect that you will rescue me [from my troubles], and I obey (your commands/what you have commanded us).
167 Obedezco tus leyes y las amo con todo mi corazón.
I obey (what you require/what you have instructed) us to do; I love it [all] very much.
168 Guardo tus mandamientos y tus leyes porque tú ves todo lo que hago.
I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and you see everything that I do.
169 Señor, escucha mi triste lamento. Ayúdame a entender conforme me lo has prometido.
Yahweh, listen while I pray [for you to help me]; help me to understand [(your words/what you have told us to do)].
170 Por favor, escúchame y sálvame confirme a tu promesa.
Hear me while I pray and rescue/save me as you promised/said that you would.
171 Déjame elevar alabanzas a ti, porque tú me enseñas lo que debo hacer.
I [MTY] will always praise you because you teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
172 Cantaré de tu palabra, porque todos tus mandamientos son rectos.
I will sing about (your words/what you have promised to do) because (all your commands are/everything that you have commanded is) just/fair.
173 Por favor, sé pronto para ayudarme porque he elegido seguir tus caminos.
I ask you [SYN] to [always] be ready to help me because I have chosen [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
174 Anhelo tu salvación, Señor; y tus enseñanzas me proporcionan felicidad.
Yahweh, I eagerly desire for you to rescue/save me [from my enemies]; I am delighted with your laws.
175 Ojalá pueda vivir alabándote y que tus enseñanzas sean mi ayuda.
Allow me to [continue to] live in order that I can [continue to] praise you, and that your regulations/rules [that you have given to us] will continue to help me.
176 He vagado como una oveja perdida; por eso te pido que vengas a buscarme, porque no me he olvidado de tus mandamientos.
I have [wandered away from you] like [SIM] a sheep that has become lost; search for me, because I have not forgotten (your commands/what you have commanded us).