< Salmos 115 >
1 No para nosotros, Señor, no para nosotros, sino para ti Señor, toda la gloria debe ser dada, por tu gran amor y verdad.
(Der Chor der Tempelsänger: ) / Nicht uns, Jahwe, nicht uns, / Nein, deinem Namen schaff Ehre, / Ob deiner Huld, ob deiner Treu!
2 Por qué deberían las naciones paganas preguntar, “¿Dónde está tu Dios?”
Warum sollen die Heiden sagen: / "Wo ist denn nun ihr Gott?"
3 Nuestro Dios está en el cielo, y Él hace lo que quiere.
Und doch: Unser Gott, der im Himmel thront, / Hat stets hinausgeführt, woran er Gefallen fand.
4 Sus ídolos son solo objetos hechos de plata y de oro por manos humanas.
Aber ihre Götzen sind Silber und Gold, / Das Gebilde von Menschenhand.
5 Tienen bocas, pero no pueden hablar. Tienen ojos, pero no pueden ver.
Sie haben einen Mund und können nicht reden. / Sie haben Augen und sehen doch nicht.
6 Tienen oídos, pero no pueden oír. Tienen narices, pero no pueden oler.
Ohren haben sie und hören nicht, / Sie haben eine Nase und riechen nicht.
7 Tienen manos, pero no pueden sentir. Tienen pies, pero no pueden caminar. Ni un solo sonido viene de sus gargantas.
Ihre Hände — damit tasten sie nicht, / Ihre Füße — damit gehen sie nicht; / Nicht können sie reden mit ihrer Kehle.
8 Todos los que hacen ídolos se vuelven como ellos, y también pasa esto con los confían en ellos.
Ihnen gleich sind, die sie bilden — / Jeder, der ihnen vertraut.
9 Israel, ¡Confía en el Señor! Él es el único que te ayuda y te protege.
(Erster Priesterchor: ) / Israel, trau auf Jahwe! / (Zweiter Priesterchor: ) / Ihr Helfer und Schild ist er.
10 Descendientes de Aarón, ¡confíen en el Señor! Él es el único que los protege y los ayuda.
(Erster Priesterchor: ) / Haus Aarons, trau auf Jahwe! / (Zweiter Priesterchor: ) / Ihr Helfer und Schild ist er.
11 Aquellos que honran al Señor, ¡Confíen en el Señor! Él es el único que los protege y los salva.
(Beide Priesterchöre: ) / Die ihr Jahwe fürchtet, traut auch ihr Jahwe! / (Der Chor der Tempelsänger: ) / Ihr Helfer und Schild ist er.
12 El Señor nos recordará y será bueno con nosotros. Él bendecirá a Israel, bendecirá a los descendientes de Aarón.
(Der opfernde Priester am Altar: ) / Jahwe hat unser gedacht: er wird auch segnen. / Er wird segnen Israels Haus, / Er wird segnen Aarons Haus.
13 El Señor bendecirá a todos los que lo adoran, quienesquiera que sean.
Er wird segnen, die Jahwe fürchten / Beide: Kleine und Große.
14 Que el Señor sea bueno contigo, contigo y con tus hijos.
Jahwe wolle euch mehren, / Euch selbst und eure Kinder!
15 Que seas bendecido por el Señor que hizo los cielos y la tierra.
Gesegnet seid ihr von Jahwe, / Der Himmel und Erde geschaffen!
16 Los cielos pertenecen al Señor, pero él le ha dado la tierra a la humanidad.
(Erster Priesterchor: ) / Der Himmel ist Jahwes Himmel, / Die Erde aber hat er den Menschenkindern gegeben.
17 La muerte no alaba al Señor, ni ninguno de aquellos que han descendido al silencio de la tumba
(Zweiter Priesterchor: ) / Die Toten, sie werden Jah nicht loben, / Sie alle nicht, die in die Stille hinabgestiegen.
18 Pero nosotros, los que estamos vivos alabaremos al Señor desde ahora y para siempre. ¡Alaben al Señor!
(Alle Chöre zusammen: ) / Wir aber, wir preisen Jah / Von nun an bis in Ewigkeit. / Lobt Jah!