< Salmos 109 >
1 Para el director del coro. Un salmo de David. ¡Oh Dios! Eres el único al que rindo alabanza, por favor no permanezcas en silencio ahora,
To him that excelleth. A Psalme of David. Holde not thy tongue, O God of my praise.
2 porque la gente malvada y engañosa me está atacando, diciendo mentiras sobre mí
For the mouth of the wicked, and the mouth full of deceite are opened vpon me: they haue spoken to me with a lying tongue.
3 Me rodean con palabras de odio, pelean contra mí sin razón.
They compassed me about also with words of hatred, and fought against me without a cause.
4 Los amo, pero ellos me responden con hostilidad, ¡Incluso cuando estoy orando por ellos!
For my friendship they were mine aduersaries, but I gaue my selfe to praier.
5 Me devuelven el bien con el mal, el amor con el odio
And they haue rewarded me euil for good, and hatred for my friendship.
6 “Pon a alguien malo sobre él. Ten a alguien de pie acusándolo.
Set thou the wicked ouer him, and let the aduersarie stand at his right hand.
7 Que cuando sea juzgado y sentenciado, sea hallado culpable. Que sus plegarias sean contadas como pecados.
Whe he shalbe iudged, let him be condemned, and let his praier be turned into sinne.
8 Ojalá se acorten sus vidas; y que alguien más tome su lugar.
Let his daies be fewe, and let another take his charge.
9 Que sus hijos queden huérfanos, y su esposa viuda.
Let his children be fatherlesse, and his wife a widowe.
10 Y que sus hijos queden desamparados, sin hogar, vagando de aquí para allá, expulsados de sus casas en ruinas.
Let his children be vagabonds and beg and seeke bread, comming out of their places destroyed.
11 Que los acreedores les quiten todo lo que poseen; y que los ladrones se lleven todo por lo cual han trabajado.
Let the extortioner catch al that he hath, and let the strangers spoile his labour.
12 Que nadie los trate bien; que nadie sienta lástima por sus hijos desamparados.
Let there be none to extend mercie vnto him: neither let there be any to shewe mercie vpon his fatherlesse children.
13 Que todos sus descendientes mueran; que el nombre de su familia sea borrado en la siguiente generación.
Let his posteritie be destroied, and in the generation following let their name be put out.
14 Que el Señor recuerde los pecados de sus padres; que los pecados de sus madres no sean borrados.
Let the iniquitie of his fathers bee had in remembrance with the Lord: and let not the sinne of his mother be done away.
15 Que sus errores permanezcan constantemente ante el Señor; y que su nombre sea olvidado completamente por el pueblo.
But let them alway be before the Lord, that he may cut off their memorial from ye earth.
16 Porque no pensó en ser amable con otros, y en su lugar, acosó y mató a los pobres, a lo necesitados y a los de corazón roto.
Because he remembred not to shew mercie, but persecuted the afflicted and poore man, and the sorowfull hearted to slay him.
17 Le encantaba maldecir a otros, ¡Que caiga sobre él ahora la maldición! Más no tenía tiempo para bendecir, ¡Así que ojalá nunca reciba una sola bendición!
As he loued cursing, so shall it come vnto him, and as he loued not blessing, so shall it be farre from him.
18 Maldecía tan a menudo como cambiaba de ropa. Ojalá se trague sus maldiciones como bebe el agua, como el aceite que frota sobre su piel y llega hasta sus huesos.
As he clothed himselfe with cursing like a rayment, so shall it come into his bowels like water, and like oyle into his bones.
19 Que las maldiciones que ha lanzado se peguen a él como la ropa, que lo aprieten todo el tiempo como un cinto”.
Let it be vnto him as a garment to couer him, and for a girdle, wherewith he shalbe alway girded.
20 Que todo esto sea el castigo del Señor sobre mis enemigos, sobre aquellos que hablan mal de mí.
Let this be the rewarde of mine aduersarie from the Lord, and of them, that speake euill against my soule.
21 Pero a mí, Señor, trátame bien, por tu nombre. Sálvame porque eres leal y bueno.
But thou, O Lord my God, deale with me according vnto thy Name: deliuer me, (for thy mercie is good)
22 Porque estoy pobre y necesitado, y mi corazón se rompe.
Because I am poore and needie, and mine heart is wounded within me.
23 Me estoy desvaneciendo como una sombra nocturna; soy como una langosta que se sacude.
I depart like the shadowe that declineth, and am shaken off as the grashopper.
24 Estoy tan débil por la falta de comida que mis piernas ya no dan más; Mi cuerpo es solo piel y huesos.
My knees are weake through fasting, and my flesh hath lost all fatnes.
25 ¡La gente me ridiculiza, me miran y menean la cabeza!
I became also a rebuke vnto them: they that looked vpon me, shaked their heads.
26 Ayúdame, Dios mío; sálvame por tu gran amor.
Helpe me, O Lord my God: saue me according to thy mercie.
27 Que los demás reconozcan que esto es lo que haces, que tú eres el único que me salva.
And they shall know, that this is thine hand, and that thou, Lord, hast done it.
28 Cuando me maldigan, tú me bendecirás. Cuando me ataquen, tú los destruirás. Y yo, tu siervo, me alegraré.
Though they curse, yet thou wilt blesse: they shall arise and be confounded, but thy seruant shall reioyce.
29 Que todos los que me acusan sean revestidos con desgracias; que se cubran a sí mismos con capas de vergüenza.
Let mine aduersaries be clothed with shame, and let them couer themselues with their confusion, as with a cloke.
30 Pero yo seguiré agradeciendo al Señor, alabándolo frente a todos los que me rodean.
I will giue thankes vnto the Lord greatly with my mouth and praise him among ye multitude.
31 Porque él defiende al necesitado, y lo salva de aquellos que lo condenan.
For he will stand at the right hand of the poore, to saue him from them that woulde condemne his soule.