< Salmos 103 >
1 Un salmo de David. Alaba, alma mía, al Señor; que todo mi ser alabe su santo nombre.
Par David. Loue Yahvé, mon âme! Tout ce qui est en moi, loue son saint nom!
2 Alaba, alma mía, al Señor; y que no olvide mi ser las maravillosas cosas que él ha hecho por mí.
Louez Yahvé, mon âme! et n'oubliez pas tous ses avantages,
3 Él perdona mis pecados, y cura todas mis enfermedades.
qui pardonne tous vos péchés, qui guérit toutes vos maladies,
4 Me salva de la muerte; me honra con su gran amor y misericordia.
qui rachète votre vie de la destruction, qui vous couronne de bonté et de tendresse,
5 Llena mi vida con todo lo que es bueno; me rejuvenece, y me hace fuerte como un águila.
qui satisfait ton désir par de bonnes choses, afin que ta jeunesse se renouvelle comme celle de l'aigle.
6 El Señor hace lo que está bien, y defiende a los que son abusados.
Yahvé exécute des actes justes, et la justice pour tous ceux qui sont opprimés.
7 Él explicó sus caminos a moisés: le dijo al pueblo de Israel lo que iba a hacer.
Il a fait connaître ses voies à Moïse, ses actes aux enfants d'Israël.
8 El Señor es amable y lleno de gracia, y no rápido para la ira. Lleno de amor y justicia.
Yahvé est miséricordieux et compatissant, lent à la colère, et abondant en bonté.
9 Él no nos acusa; ni permanece para siempre airado con nosotros.
Il n'accusera pas toujours; il ne restera pas non plus en colère pour toujours.
10 No nos castiga por nuestros pecados, como debería hacer; no nos devuelve todas las cosas malas que hacemos, aunque lo merezcamos.
Il ne nous a pas traités selon nos péchés, et ne nous a pas remboursé pour nos iniquités.
11 Porque tan grande como los cielos que están sobre la tierra es su amor con los que le honran.
Car comme les cieux sont élevés au-dessus de la terre, tant est grande sa bonté envers ceux qui le craignent.
12 Tan lejos como el este está del oeste es como el Señor ha echado fuera nuestros pecados.
Aussi loin que l'est est de l'ouest, jusqu'à ce qu'il ait éloigné de nous nos transgressions.
13 Como un padre amoroso, el Señor es amable y compasivo con quienes le siguen.
Comme un père a de la compassion pour ses enfants, Yahvé a donc de la compassion pour ceux qui le craignent.
14 Porque él sabe cómo fuimos hechos; él recuerda que somos solo polvo.
Car il sait comment nous sommes faits. Il se souvient que nous sommes de la poussière.
15 La vida de los seres humanos es como la grama: florecemos como plantas en un campo,
Quant à l'homme, ses jours sont comme l'herbe. Comme une fleur des champs, il s'épanouit.
16 pero entonces el viento sopla, y nos vamos, desapareciendo sin dejar rastro.
Car le vent passe sur elle, et elle disparaît. Sa place ne s'en souvient plus.
17 Pero el gran amor de Dios durará para toda la eternidad con aquellos que le siguen; su bondad perdurará por todas las generaciones,
Mais la bonté de Yahvé est d'éternité en éternité avec ceux qui le craignent, sa justice aux enfants des enfants,
18 con aquellos que cumplen sus convenios y sus mandamientos.
à ceux qui gardent son alliance, à ceux qui se souviennent d'obéir à ses préceptes.
19 El Señor ha establecido su trono en los cielos, y gobierna sobre todas las cosas.
Yahvé a établi son trône dans les cieux. Son royaume règne sur tout.
20 ¡Alaben al Señor, ángeles, ustedes poderosos que hacen lo que él dice, escuchando lo que él les ordena!
Louez Yahvé, vous, ses anges, qui sont puissants en force, qui accomplissent sa parole, en obéissant à la voix de sa parole.
21 ¡Alaben al Señor, ustedes ejércitos celestiales que le sirven y cumplen su voluntad!
Louez Yahvé, vous toutes ses armées, vous êtes ses serviteurs, qui faites sa volonté.
22 ¡Alabe al Señor, toda cosa en su creación, todos bajo su gobierno! ¡Alaba, alma mía, al Señor!
Louez Yahvé, vous toutes ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination. Loue Yahvé, mon âme!