< Proverbios 7 >

1 Hijo mío, acepta lo que te digo y saca provecho de mis instrucciones.
Meu filho, guarde minhas palavras. Coloquem meus mandamentos dentro de vocês.
2 Haz lo que te digo y vivirás. Observa mis enseñanzas, y estímalas como el objetivo principal de tu vida.
Guarde meus mandamentos e viva! Guarde meus ensinamentos como a maçã de seu olho.
3 Átalas a tus dedos y escríbelas en tu mente.
Prenda-os em seus dedos. Escreva-as na tábua do seu coração.
4 A la sabiduría, dile: “Eres mi hermana”, y considera la inteligencia como tu mejor amiga.
Diga à sabedoria: “Você é minha irmã”. Chame a compreensão de seu parente,
5 Ellas te protegerán de la mujer inmoral, y de la prostituta que viene a ti con palabras seductoras.
that eles podem mantê-lo afastado da mulher estranha, do estrangeiro que lisonjeia com suas palavras.
6 Una vez miré a través de la ventana de mi casa,
Pois na janela da minha casa, Eu olhei através da minha grade.
7 y vi entre los jóvenes inmaduros a uno que era totalmente insensato.
eu vi entre os simples. Percebi entre os jovens um jovem sem compreensão,
8 Este hombre caminaba por la calle cerca a la esquina de la casa de la prostituta, y tomó el sendero que pasaba por su casa.
passando pela rua perto de sua esquina, ele foi até a casa dela,
9 Ya era la hora del crepúsculo, y la luz se desvanecía, mientras llegaba la oscuridad de la noche.
no crepúsculo, na noite do dia, no meio da noite e na escuridão.
10 Entonces salió esta mujer a su encuentro. Estaba vestida como una prostituta con intenciones engañosas.
Eis que uma mulher o encontrou com o traje de uma prostituta, e com intenção astuta.
11 (Era ruidosa y provocativa, sin deseo de quedarse en casa.
Ela é barulhenta e desafiadora. Seus pés não ficam em sua casa.
12 Por momentos caminaba por las calles, luego andaba por las plazas, vagabundeando en cada esquina).
Agora ela está nas ruas, agora nas praças, e à espreita em cada esquina.
13 Lo agarró y lo besó, y con osadía en su rostro, le dijo:
Então ela o pegou, e o beijou. Com um rosto impudente, ela lhe disse:
14 “Ya presenté mi ofrenda de paz hoy, y pagué mis votos.
“Sacrifícios de ofertas de paz estão comigo. Hoje eu já paguei meus votos.
15 Por eso vine a tu encuentro. ¡Te estaba buscando, y ahora te he encontrado!
Por isso, vim ao seu encontro, para procurar diligentemente seu rosto, e eu o encontrei.
16 Mi cama está lista, con sábanas de colores traídas desde Egipto.
Eu espalhei meu sofá com tapetes de tapeçaria, com panos listrados dos fios do Egito.
17 En mi cama he rociado perfume, aromas de mirra, aloe y canela.
I perfumaram minha cama com mirra, aloés e canela.
18 Ven conmigo, y hagamos el amor hasta el amanecer. ¡Disfrutemos el uno del otro haciendo el amor!
Come, vamos levar nosso recheio de amor até a manhã seguinte. Vamos nos consolar com amor.
19 Mi esposo no está en casa, pues se ha ido a un largo viaje.
Pois meu marido não está em casa. Ele fez uma longa jornada.
20 Se llevó una bolsa de dinero, y no volverá hasta la luna nueva”.
Ele levou um saco de dinheiro com ele. Ele voltará para casa na lua cheia”.
21 Así lo convenció con sus palabras, y lo sedujo con su hablar.
Com palavras persuasivas, ela o desviou. Com a lisonja de seus lábios, ela o seduziu.
22 Él la siguió de inmediato, como buey llevado al matadero. Como ciervo atrapado en una trampa
Ele a seguiu imediatamente, quando um boi vai para o abate, como um tolo pisando em um laço.
23 hasta que una lanza traspasa su hígado, como un ave que vuela y queda atrapada, y no sabe que pagará con su vida.
Até que uma flecha atinja seu fígado, como um pássaro se apressa para a armadilha, e não sabe que isso lhe custará a vida.
24 Así que escúchame ahora, hijo mío, y presta atención a lo que digo.
Agora, portanto, filhos, escutem-me. Preste atenção às palavras da minha boca.
25 No pienses ni siquiera en seguir a tal mujer. No camines por su casa.
Não deixe que seu coração se volte para os caminhos dela. Não se desvie em seus caminhos,
26 Porque ella ha hecho caer a muchos hombres, y los ha destruido.
pois ela já derrubou muitos feridos. Sim, todos os seus mortos são um poderoso exército.
27 Su casa conduce a la muerte, y en su planta baja se encuentran las moradas de la muerte. (Sheol h7585)
A casa dela é o caminho para o Sheol, descendo para as salas da morte. (Sheol h7585)

< Proverbios 7 >