< Proverbios 16 >
1 Los seres humanos hacen planes en sus mentes, pero la decisión final le pertenece al Señor.
2 Las personas creen que todo lo que hacen está bien, pero el Señor mira sus intenciones.
Toutes les œuvres de l'homme humble sont rendues manifestes auprès de Dieu, mais pour les impies, ils périssent en un jour fatal.
3 Encomienda todas tus obras al Señor, y tus planes serán exitosos.
4 El Señor tiene un propósito con todo lo que hace, incluso al malvado para el día de tribulación.
5 El Señor aborrece al arrogante. De algo puedes estar seguro: los malvados no se quedarán sin castigo.
Tout homme au cœur hautain est impur devant Dieu; celui qui, ayant une pensée injuste, met sa main dans la main d'autrui, ne sera pas innocent pour cela.
6 Hay perdón de pecados por medio del amor fiel y la lealtad; honrando al Señor serás librado del mal.
7 Cuando el camino del ser humano agrada al Señor, hasta a sus enemigos hace estar en paz con él.
Pratiquer la justice, c'est le commencement de la bonne voie, plus agréable à Dieu que le sacrifice des victimes.
8 Mejor es tener poco y ser honesto, que tener mucho practicando la deshonestidad.
Celui qui cherche le Seigneur trouvera la science et la justice; ceux qui Le cherchent avec droiture trouveront la paix.
9 Puedes hacer planes en tu mente sobre qué hacer, pero el Señor será tu guía.
Toutes les œuvres du Seigneur sont selon la justice. L'impie est réservé pour un jour fatal.
10 El rey se inspira antes de hablar, y sus decisiones son fieles.
L'oracle est sur les lèvres du roi; sa bouche ne s'égarera pas dans le jugement.
11 Para el Señor es importante que el peso y la balanza muestren el peso correcto. Él mismo ha determinado todos los pesos en la bolsa.
La justice du Seigneur tient la balance en équilibre; les œuvres de Dieu ont des poids justes.
12 Que el rey actúe con maldad es terrible, pues su trono le ha sido dado por hacer lo recto.
Celui qui fait le mal est en abomination au roi; car son trône repose sur la justice.
13 Aquellos que hablan con la verdad agradan a los reyes. Ellos aman a quienes hablan con rectitud.
Les lèvres justes sont agréables au roi; il aime les paroles droites.
14 Un rey enojado puede enviarte a la muerte. Si eres sabio, procurarás apaciguar su ira.
La colère du roi est messagère de mort; un homme sage l'apaisera.
15 Si el rey sonríe, vivirás. Su bendición es como las nubes que traen lluvia en primavera.
Le fils du roi est dans la lumière de la vie; ses favoris sont comme un nuage d'arrière-saison.
16 Más valioso es obtener sabiduría que oro. Mejor elige el conocimiento antes que la plata.
Les enfants de la sagesse sont préférables à l'or; les enfants de la prudence sont préférables à l'argent.
17 El camino de los rectos te llevará lejos del mal. Si estás atento a dónde vas, salvarás tu vida.
Les sentiers de la vie détournent du mal; les voies de la justice mènent à une longue vie. Celui qui accepte les corrections prospérera; celui qui se rend aux réprimandes deviendra sage. Celui qui est ferme dans ses voies garde son ami, et celui qui aime la vie sera sobre de paroles.
18 El orgullo lleva a la destrucción. Y un espíritu arrogante conduce a la caída.
Le regret vient après l'orgueil; la ruine, après la méchanceté.
19 Mejor es tener un espíritu humilde y convivir con los pobres, que compartir el botín con los soberbios.
Mieux vaut avoir la douceur avec l'humilité, que partager les dépouilles avec les orgueilleux.
20 Si estás atento a la instrucción sabia te irá bien; vivirás feliz si confías en el Señor.
Être intelligent en affaires, c'est trouver des biens; mettre sa confiance dans le Seigneur, c'est être bien heureux.
21 Si piensas con sabiduría serás considerado como prudente; si hablas con gracia serás persuasivo.
On dit des intelligents et des sages, ce sont gens de peu; on parlera mieux des hommes aux paroles mielleuses.
22 Si tienes inteligencia, será como una Fuente de vida para ti; pero los tontos son castigados por su estupidez.
L'intelligence est pour ceux qui la possèdent une source de vie; les insensés n'ont que la science du mal.
23 Una mente sabia se asegura de hablar con prudencia; las palabras dichas son persuasivas.
Le cœur du sage méditera tout ce que dira sa bouche, et sur ses lèvres il portera sa science.
24 Las palabras bondadosas son como un panal de miel, su sabor es dulce y aportan salud al cuerpo.
Les bonnes paroles sont des rayons de miel; leur douceur est la guérison de l'âme.
25 Hay camino que parece ser bueno, pero al final es camino de muerte.
Il est des voies qui semblent droites à l'homme; mais leur extrémité lui fait voir dans le fond de l'enfer. ()
26 Un buen apetito ayuda al trabajador. El hambre los impulsa a trabajar.
L'homme, en ses labeurs, travaille pour lui-même, et, de vive force, il éloigne sa ruine. Le fourbe porte sa perte sur sa langue.
27 Las personas vacías conspiran para hacer el mal y sus palabras arden como fuego.
L'imprudent creuse pour son malheur, et sur ses lèvres il amasse du feu.
28 Las personas rencillosas causan conflictos, y el chisme nace entre los amigos más cercanos.
Le pervers répand le mal autour de lui, et le fourbe allume des tisons de malheur, et il sépare les amis.
29 Las personas malvadas adulan a sus amigos, y los conducen por el camino que no les conviene.
L'injuste caresse ses amis, et les mène en des voies qui ne sont pas bonnes.
30 Las personas que guiñan su ojo están conspirando el mal; aprietan sus labios y provocan el mal.
Celui qui, les yeux fixes, trame de mauvais desseins, recèle tout mal entre ses lèvres. C'est une fournaise de méchanceté.
31 El cabello con canas es como una corona de gloria; solo se obtiene al vivir en rectitud.
La vieillesse est une couronne de gloire; on la trouve dans les voies de la justice.
32 Mejor es ser lento para enojarse, que ser poderoso; mejor es tener dominio propio que conquistar una ciudad.
Mieux vaut l'homme patient que le fort, et celui qui maîtrise sa colère que celui qui prend une ville.
33 Lanzan la suerte sobre el regazo, pero el Señor es quien toma las decisiones.
Tout mal vient du sein des injustes; et toute justice, du Seigneur.