< Job 5 >
1 “Llama si quieres, pero ¿quién te va a responder? ¿A qué ángel te vas a dirigir?
Rop du bare! Er det vel nogen som svarer dig? Og til hvem av de hellige vil du vende dig?
2 Ciertamente la ira mata al necio y la envidia al simple.
For harme slår dåren ihjel, og vrede dreper den tåpelige.
3 He visto a un necio hacerse fuerte, pero enseguida maldije su casa.
Jeg så en dåre skyte røtter; men med ett måtte jeg rope ve over hans bolig.
4 Sus hijos nunca están a salvo; son aplastados en el tribunal sin nadie que los defienda.
Hans barn var uten hjelp; de blev trådt ned i porten, og det var ingen som frelste dem.
5 El hambriento se come todo lo que cosecha, tomando incluso lo que está protegido por un seto de espinas, mientras otros procuran robar su riqueza.
De hungrige åt op hans avling, ja, midt ut av torner hentet de den, og snaren lurte på hans gods.
6 Porque el mal no nace del polvo, ni los problemas crecen de la tierra.
For ikke skyter ulykke op av støvet, og møie spirer ikke frem av jorden;
7 Pero los seres humanos nacen para los problemas con la misma certeza que las chispas de un fuego vuelan hacia arriba.
men mennesket fødes til møie, likesom ildens gnister flyver høit i været.
8 “Si fuera yo, iría donde Dios y expondría mi caso ante él.
Men jeg vilde vende mig til Gud og overlate min sak til ham,
9 Él es quien hace cosas asombrosas, increíbles; ¡milagros que no se pueden contar!
han som gjør store, uransakelige ting, under uten tall,
10 Él hace llover sobre la tierra y envía agua a los campos.
som sender regn utover jorden og lar vann strømme utover markene,
11 Exalta a los humildes y rescata a los que lloran.
som ophøier de ringe og lar de sørgende nå frem til frelse,
12 Frustra los planes de los astutos para que no tengan éxito.
som gjør de kløktiges råd til intet, så deres hender ikke får utrettet noget som varer,
13 Él atrapa a los sabios en sus propios pensamientos astutos, y los planes de la gente retorcida se ven truncados.
han som fanger de vise i deres kløkt og lar de listiges råd bli forhastet;
14 De día están a oscuras, y a mediodía tropiezan como si fuera de noche.
om dagen støter de på mørke, og om middagen famler de som om natten.
15 Pero Dios es el que salva de sus comentarios cortantes, así como salva a los pobres de las acciones de los poderosos.
Og således frelser han den fattige fra sverdet, fra deres munn og fra den sterkes hånd,
16 Así los desvalidos tienen esperanza, y los malvados tienen que cerrar la boca.
og det blir håp for den ringe, og ondskapen må lukke sin munn.
17 Mira qué feliz es la persona a la que Dios corrige, así que no desprecies la disciplina del Todopoderoso.
Ja, salig er det menneske Gud refser, og den Allmektiges tukt må du ikke akte ringe!
18 Porque él causa dolor, pero proporciona alivio; él hiere, pero sus manos curan.
For han sårer, og han forbinder; han slår, og hans hender læger.
19 Él te salvará de muchos desastres; una multitud de males no te afectará.
I seks trengsler skal han berge dig, og i den syvende skal intet ondt røre dig.
20 En tiempos de hambre te librará de la muerte, y en tiempos de guerra te salvará del poder de la espada.
I hungersnød frir han dig fra døden og i krig fra sverdets vold.
21 Estarás protegido de la calumnia de lengua afilada; y cuando llegue la violencia no tendrás miedo.
For tungens svepe skal du være skjult, og du skal ikke frykte når ødeleggelsen kommer.
22 Te reirás de la violencia y del hambre; no tendrás miedo de los animales salvajes,
Ødeleggelse og hunger skal du le av, og for jordens ville dyr skal du ikke frykte;
23 porque estarás en paz con las piedras del campo y los animales salvajes estarán en paz contigo.
for med markens stener står du i pakt, og markens ville dyr holder fred med dig.
24 Estarás seguro de que tu casa está a salvo, porque irás a donde vives y no habrá cosa alguna que te falte.
Og du skal få se at ditt telt er trygt, og ser du over din eiendom, skal du intet savne.
25 También estarás seguro de que tendrás muchos hijos; tu descendencia será como la hierba de la tierra.
Og du skal få se at din ætt blir tallrik, og dine efterkommere som jordens urter.
26 Vivirás hasta una edad madura como una gavilla de grano cuando se cosecha.
Du skal i fullmoden alder gå i graven, likesom kornbånd føres inn sin tid.
27 Mira, lo hemos examinado y es verdad. Escucha lo que te digo y aplícalo a ti mismo”.
Se, dette er det vi har utgransket, og således er det. Hør det og merk dig det!