< Job 32 >
1 Los tres amigos de Job dejaron de responderle porque él seguía protestando su inocencia.
このようにヨブが自分の正しいことを主張したので、これら三人の者はヨブに答えるのをやめた。
2 Entonces Eliú, hijo de Baraquel el Buzita, de la familia de Ram, se enojó. Se enojó con Job por afirmar que él tenía la razón y no Dios.
その時ラム族のブズびとバラケルの子エリフは怒りを起した。すなわちヨブが神よりも自分の正しいことを主張するので、彼はヨブに向かって怒りを起した。
3 Eliú también se enfadó con los tres amigos de Job porque hacían ver que Dios estaba equivocado, ya que no habían sido capaces de responder a Job.
またヨブの三人の友がヨブを罪ありとしながら、答える言葉がなかったので、エリフは彼らにむかっても怒りを起した。
4 Elihú había esperado a que los otros tres hablaran con Job, ya que eran mayores que él.
エリフは彼らが皆、自分よりも年長者であったので、ヨブに物言うことをひかえて待っていたが、
5 Pero al ver que no podían responder a Job, se enojó mucho.
ここにエリフは三人の口に答える言葉のないのを見て怒りを起した。
6 Eliú, hijo de Baraquel el Buzita, dijo: “Yo soy joven y ustedes son viejos, por eso me resistí a decirles lo que sé.
ブズびとバラケルの子エリフは答えて言った、「わたしは年若く、あなたがたは年老いている。それゆえ、わたしははばかって、わたしの意見を述べることをあえてしなかった。
7 Me dije a mí mismo: ‘Los que son mayores deben hablar, los que son mayores deben enseñar la sabiduría’.
わたしは思った、『日を重ねた者が語るべきだ、年を積んだ者が知恵を教えるべきだ』と。
8 Sin embargo, hay un espíritu en los seres humanos, el aliento del Todopoderoso, que les da entendimiento.
しかし人のうちには霊があり、全能者の息が人に悟りを与える。
9 No son los viejos los que son sabios, ni los ancianos los que saben lo que es correcto.
老いた者、必ずしも知恵があるのではなく、年とった者、必ずしも道理をわきまえるのではない。
10 Por eso te digo que me escuches ahora: déjame decirte lo que sé.
ゆえにわたしは言う、『わたしに聞け、わたしもまたわが意見を述べよう』。
11 Pues bien, esperé a oír lo que tenías que decir, escuchando tus ideas mientras buscabas las palabras adecuadas para hablar.
見よ、わたしはあなたがたの言葉に期待し、その知恵ある言葉に耳を傾け、あなたがたが言うべき言葉を捜し出すのを待っていた。
12 Les he prestado mucha atención a todos, y ninguno ha demostrado que Job estuviera equivocado ni ha respondido a sus argumentos.
わたしはあなたがたに心をとめたが、あなたがたのうちにヨブを言いふせる者はひとりもなく、また彼の言葉に答える者はひとりもなかった。
13 No digan dentro de ustedes mismo: ‘Somos muy sabios’, porque Dios, y no un ser humano, les demostrará que están equivocados.
おそらくあなたがたは言うだろう、『われわれは知恵を見いだした、彼に勝つことのできるのは神だけで、人にはできない』と。
14 Job no alineó sus argumentos contra mí, y yo no le responderé como ustedes lo hicieron.
彼はその言葉をわたしに向けて言わなかった。わたしはあなたがたの言葉をもって彼に答えることはしない。
15 Se quedaron sin palabras, sin nada más que decir.
彼らは驚いて、もはや答えることをせず、彼らには、もはや言うべき言葉がない。
16 ¿Debo seguir esperando, siendo que no hablan y solo están ahí de pie sin decir nada?
彼らは物言わず、立ちとどまって、もはや答えるところがないので、わたしはこれ以上待つ必要があろうか。
17 Pues ahora yo también daré mi respuesta. Les diré lo que sé.
わたしもまたわたしの分を答え、わたしの意見を述べよう。
18 ¡Tengo tanto que decir que no puedo retener las palabras!
わたしには言葉が満ち、わたしのうちの霊がわたしに迫るからだ。
19 Por dentro soy como un vino en fermentación, embotellado; como odres nuevos a punto de estallar.
見よ、わたしの心は口を開かないぶどう酒のように、新しいぶどう酒の皮袋のように、今にも張りさけようとしている。
20 Tengo que hablar antes de estallar; abriré mis labios para responderle.
わたしは語って、気を晴らし、くちびるを開いて答えよう。
21 No tomaré partido, y no voy a adular a nadie.
わたしはだれをもかたより見ることなく、また何人とにもへつらうことをしない。
22 No sé adular, y si lo hiciera mi Creador pronto me destruiría”.
わたしはへつらうことを知らないからだ。もしへつらうならば、わたしの造り主は直ちにわたしを滅ぼされるであろう。