< Job 30 >

1 Pero ahora se ríen de mí personas mucho más jóvenes que yo; personas a cuyos padres no pondría a trabajar con mis perros pastores.
And now, laughed at me, Have the younger in days than I, Whose fathers I have loathed to set With the dogs of my flock.
2 Son demasiado débiles para serme útiles y están agotados.
Also — the power of their hands, why [is it] to me? On them hath old age perished.
3 Adelgazados por el hambre y la necesidad, tratan de comer la tierra seca en el desierto oscuro y desolado.
With want and with famine gloomy, Those fleeing to a dry place, Formerly a desolation and waste,
4 Allí recogen hierbas del desierto y las hojas de los arbustos, y comen las raíces de las retamas.
Those cropping mallows near a shrub, And broom-roots [is] their food.
5 Fueron expulsados de la comunidad.
From the midst they are cast out, (They shout against them as a thief),
6 La gente gritaba tras ellos como si fueran ladrones. Tienen que vivir en barrancos peligrosos, en cuevas y entre las rocas.
In a frightful place of valleys to dwell, Holes of earth and clefts.
7 Gritan como animales entre los arbustos; se acurrucan entre la maleza para refugiarse.
Among shrubs they do groan, Under nettles they are gathered together.
8 Son gente insensata, sin nombre, que ha sido expulsada de la tierra.
Sons of folly — even sons without name, They have been smitten from the land.
9 Pero ahora se burlan de mí en sus cantos; ¡me he convertido en un chiste para ellos!
And now, their song I have been, And I am to them for a byword.
10 Me desprecian y rehúyen; no dudan en escupirme a la cara.
They have abominated me, They have kept far from me, And from before me have not spared to spit.
11 Dios ha aflojado la cuerda de mi arco y me ha humillado.
Because His cord He loosed and afflicteth me, And the bridle from before me, They have cast away.
12 La chusma se levanta contra mí, y me hace correr; como una ciudad sitiada planifican formas de destruirme.
On the right hand doth a brood arise, My feet they have cast away, And they raise up against me, Their paths of calamity.
13 Cortan mi vía de escape; provocan mi caída y lo hacen sin ayuda de nadie.
They have broken down my path, By my calamity they profit, 'He hath no helper.'
14 Entran por una amplia brecha; se precipitan mientras el muro se derrumba.
As a wide breach they come, Under the desolation have rolled themselves.
15 Me invaden los terrores; mi honor se lo lleva el viento; mi salvación se desvanece como una nube.
He hath turned against me terrors, It pursueth as the wind mine abundance, And as a thick cloud, Hath my safety passed away.
16 Y ahora mi vida se desvanece; cada día la desesperación me atenaza.
And now, in me my soul poureth itself out, Seize me do days of affliction.
17 Por la noche mis huesos agonizan; el dolor me roe y no cesa.
At night my bone hath been pierced in me, And mine eyelids do not lie down.
18 Dios me agarra bruscamente por la ropa; me tira del cuello de la camisa.
By the abundance of power, Is my clothing changed, As the mouth of my coat it doth gird me.
19 Me ha arrojado al barro; me ha humillado como polvo y ceniza.
Casting me into mire, And I am become like dust and ashes.
20 Dios, clamo a ti, pero no respondes; me presento ante ti, pero ni siquiera te fijas en mí.
I cry unto Thee, And Thou dost not answer me, I have stood, and Thou dost consider me.
21 Te has vuelto cruel conmigo; usas tu poder para hacerme sufrir.
Thou art turned to be fierce to me, With the strength of Thy hand, Thou oppressest me.
22 Me levantas y me llevas en el viento; me arrojas en el torbellino.
Thou dost lift me up, On the wind Thou dost cause me to ride, And Thou meltest — Thou levellest me.
23 Sé que me llevas a la muerte, al lugar donde van todos los vivos.
For I have known To death Thou dost bring me back, And [to] the house appointed for all living.
24 ¿Quién querría dar una patada a un hombre cuando está abatido, cuando claman por ayuda en su momento de dificultad?
Surely not against the heap Doth He send forth the hand, Though in its ruin they have safety.
25 ¿No lloré por los que pasaban por momentos difíciles? ¿No me afligí por lo que sufrían los pobres?
Did not I weep for him whose day is hard? Grieved hath my soul for the needy.
26 Pero cuando busqué el bien, sólo vino el mal, y cuando esperé la luz, todo lo que vino fue oscuridad.
When good I expected, then cometh evil, And I wait for light, and darkness cometh.
27 En mi interior hay confusión, nunca se detiene; me enfrento a días de desesperación.
My bowels have boiled, and have not ceased, Gone before me have days of affliction.
28 Estoy tan deprimido; ver el sol no ayuda. Me pongo de pie en la asamblea y clamo por ayuda.
Mourning I have gone without the sun, I have risen, in an assembly I cry.
29 Soy como un hermano de los chacales, un compañero de los búhos.
A brother I have been to dragons, And a companion to daughters of the ostrich.
30 Mi piel se ennegrece sobre mí; y mis huesos arden dentro de mí.
My skin hath been black upon me, And my bone hath burned from heat,
31 Mi lira sólo toca canciones tristes, y mi pipa es la voz de los que lloran.
And my harp doth become mourning, And my organ the sound of weeping.

< Job 30 >