< Job 20 >
1 Entonces Zofar el naamatita respondió y dijo:
Then answered Zophar the Naamathite, and said,
2 “¡Me veo obligado a responder porque estoy muy molesto!
Therefore do my thoughts give answer to me, even by reason of my haste that is in me.
3 ¡Lo que te oigo decir me ofende, pero sé cómo responderte!
I have heard the reproof which putteth me to shame, and the spirit of my understanding answereth me.
4 “¿No sabes que desde la antigüedad, desde que los seres humanos fueron puestos en esta tierra,
Knowest thou [not] this of old time, since man was placed upon earth,
5 el triunfo de los malvados no dura mucho tiempo, y que los que rechazan a Dios sólo son felices por poco tiempo?
That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the godless but for a moment?
6 Aunque sean tan altos que lleguen a los cielos, aunque sus cabezas toquen las nubes,
Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
7 se desvanecerán para siempre como sus propios excrementos. Las personas que los conocían
Yet he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where is he?
8 se desvanecerán como un sueño, para no ser encontrados nunca, huyendo como una visión de la noche.
He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.
9 Los que una vez los vieron no los verán más; sus familias no volverán a poner los ojos en ellos.
The eye which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
10 Sus hijos tendrán que pagar a los pobres y tendrán que devolver sus riquezas.
His children shall seek the favour of the poor, and his hands shall give back his wealth.
11 Aunque los malvados tengan cuerpos jóvenes y fuertes, morirán y serán enterrados.
His bones are full of his youth, but it shall lie down with him in the dust.
12 “Aunque el mal sabe dulce en sus bocas y lo esconden bajo sus lenguas,
Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
13 no lo dejan ir sino que lo mantienen en sus bocas,
Though he spare it, and will not let it go, but keep it still within his mouth;
14 y en sus estómagos se vuelve amargo, volviéndose como veneno de serpiente dentro de ellos.
Yet his meat in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.
15 Se tragan las riquezas y las vuelven a vomitar; Dios las expulsa de sus estómagos.
He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
16 Aspiran veneno de serpiente; la mordedura de la víbora los matará.
He shall suck the poison of asps: the viper’s tongue shall slay him.
17 No vivirán para disfrutar de los arroyos, de los ríos de leche y miel.
He shall not look upon the rivers, the flowing streams of honey and butter.
18 Tendrán que devolver lo que han ganado y no tendrán ningún beneficio; no disfrutarán de ninguna de sus ganancias.
That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow it down; according to the substance that he hath gotten, he shall not rejoice.
19 Porque han oprimido y han abandonado a los pobres; se han apoderado de casas que no construyeron.
For he hath oppressed and forsaken the poor; he hath violently taken away an house, and he shall not build it up.
20 Porque su codicia nunca fue satisfecha, no queda nada que les guste y que no hayan consumido.
Because he knew no quietness within him, he shall not save aught of that wherein he delighteth.
21 Nada escapa a sus voraces apetitos, por lo que su felicidad no dura mucho.
There was nothing left that he devoured not; therefore his prosperity shall not endure.
22 “Incluso cuando los malvados tienen todo lo que desean, se enfrentan a problemas; toda clase de miseria caerá sobre ellos.
In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: the hand of every one that is in misery shall come upon him.
23 Mientras están ocupados llenando sus estómagos, la hostilidad de Dios arderá contra ellos, y caerá como lluvia sobre ellos.
When he is about to fill his belly, [God] shall cast the fierceness of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.
24 Mientras huyen para escapar de un arma de hierro, una flecha de bronce los alcanzará.
He shall flee from the iron weapon, and the bow of brass shall strike him through.
25 La flecha sale de su vesícula biliar, brillando con sangre. Están absolutamente aterrorizados.
He draweth it forth, and it cometh out of his body: yea, the glittering point cometh out of his gall; terrors are upon him.
26 Todo lo que valoran desaparecerá en la oscuridad; el fuego divino los destruirá; todo lo que les queda se convertirá en humo.
All darkness is laid up for his treasures: a fire not blown [by man] shall devour him; it shall consume that which is left in his tent.
27 Los cielos revelarán lo que han hecho mal; la tierra se levantará contra ellos.
The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
28 Todos sus bienes serán sacados de sus casas; serán arrastrados en el día del juicio de Dios.
The increase of his house shall depart, [his goods] shall flow away in the day of his wrath.
29 Esta es la parte que los impíos reciben de Dios, la herencia que Dios dice que deben tener”.
This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.