< Job 18 >
1 Entonces Bildad, el suhita, tomó la palabra y dijo:
And Bildad the Shuhite answers and says:
2 “¿Hasta cuándo seguirás hablando, buscando las palabras adecuadas que decir? ¡Habla con sentido común si quieres que te respondamos!
“When do you set an end to words? Consider, and afterward we speak.
3 ¿Crees que somos animales tontos? ¿Te parecemos estúpidos?
Why have we been reckoned as livestock? We have been defiled in your eyes!
4 Te destrozas con tu ira. ¿Crees que la tierra tiene que ser abandonada, o que las montañas deben moverse sólo por ti?
He is tearing himself in his anger. Is earth forsaken for your sake? And is a rock removed from its place?
5 “Es cierto que la vida de los malvados terminará como una lámpara que se apaga: su llama no brillará más.
Also, the light of the wicked is extinguished. And there does not shine a spark of his fire.
6 La luz de su casa se apaga, la lámpara que cuelga arriba se apaga.
The light has been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
7 En lugar de dar pasos firmes, tropiezan, y sus propios planes los hacen caer.
The steps of his strength are restricted, And his own counsel casts him down.
8 Sus propios pies los hacen tropezar y quedan atrapados en una red; mientras caminan caen en un pozo.
For he is sent into a net by his own feet, And he habitually walks on a snare.
9 Una trampa los agarra por el talón; un lazo los rodea.
A trap seizes on the heel, The designing prevails over him.
10 Un lazo se esconde en el suelo para ellos; una cuerda se extiende a través del camino para hacerlos tropezar.
His cord is hidden in the earth, And his trap on the path.
11 El terror asusta a los malvados, los persigue por todas partes, les muerde los talones.
Terrors have terrified him all around, And they have scattered him—at his feet.
12 El hambre les quita las fuerzas; el desastre los espera cuando caen.
His sorrow is hungry, And calamity is ready at his side.
13 La enfermedad devora su piel; la enfermedad mortal consume sus miembros.
It consumes the parts of his skin, Death’s firstborn consumes his parts.
14 Son arrancados de los hogares en los que confiaban y llevados al rey de los terrores.
His confidence is drawn from his tent, And it causes him to step to the king of terrors.
15 La gente que no conoce vivirá en sus casas; el azufre se esparcirá donde solían vivir.
It dwells in his tent—out of his provender, Sulfur is scattered over his habitation.
16 Se marchitan, las raíces abajo y las ramas arriba;
From beneath his roots are dried up, And from above his crop is cut off.
17 el recuerdo de ellos se desvanece de la tierra; nadie recuerda ya sus nombres.
His memorial has perished from the land, And he has no name on the street.
18 Son arrojados de la luz a las tinieblas, expulsados del mundo.
They thrust him from light to darkness, And cast him out from the habitable earth.
19 No tienen hijos ni descendientes en su pueblo, ni supervivientes donde solían vivir.
He has no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.
20 La gente de occidente está horrorizada por lo que les sucede. La gente del oriente está conmocionada.
At this day, those [in the] west have been astonished, And those [in the] east have taken fright.
21 Esto es lo que ocurre con las casas de los malvados, con los lugares de los que rechazan a Dios”.
Only these [are] dwelling places of the perverse, And this [is] the place God has not known.”