< Job 16 >

1 Entonces Job respondió:
Mais Job répondit, et dit:
2 “Ya he oído todo esto antes. ¡Son consoladores que sólo causan problemas!
J'ai souvent entendu de pareils discours; vous [êtes] tous des consolateurs fâcheux.
3 ¿No cesarán sus discursos que son como el viento? ¿Qué les molesta tanto como para que tengan que responderme?
N'y aura-t-il point de fin à des paroles légères comme le vent, et de quoi te fais-tu fort pour répliquer ainsi?
4 Podría hablar como si ustedes estuvieran en mi lugar, encadenando palabras para criticarlos, ridiculizándolos con un movimiento de cabeza.
Parlerais-je comme vous faites, si vous étiez en ma place; amasserais-je des paroles contre vous, ou branlerais-je ma tête contre vous?
5 Podría edificarlos con mi boca diciendo palabras; el movimiento de mis labios aliviaría su dolor.
Je vous fortifierais par mes discours, et le mouvement de mes lèvres soulagerait [votre douleur].
6 Para mí, si hablo no se alivia mi dolor, y si no hablo el dolor sigue ahí.
Si je parle, ma douleur n'en sera point soulagée; et si je me tais, qu'en aurai-je moins?
7 “Dios, me has agotado. Has destruido a toda mi familia.
Certes, il m'a maintenant accablé; tu as désolé toute ma troupe;
8 Me has hecho marchitar, lo cual es un testimonio contra mí; mi cuerpo delgado atestigua contra mí.
Tu m'as tout couvert de rides, qui sont un témoignage [des maux que je souffre]; et il s'est élevé en moi une maigreur qui en rend aussi témoignage sur mon visage.
9 Me ha desgarrado en su cólera; en su hostilidad ha rechinado los dientes contra mí; mi enemigo me atraviesa con su mirada feroz.
Sa fureur [m']a déchiré, il s'est déclaré mon ennemi, il grince les dents sur moi, et étant devenu mon ennemi il étincelle des yeux contre moi.
10 La gente me mira con la boca abierta, me abofetean en las mejillas para burlarse de mí, se agolpan a mi alrededor para atacarme.
Ils ouvrent leur bouche contre moi, ils me donnent des soufflets sur la joue pour me faire outrage, ils s'amassent ensemble contre moi.
11 Dios me ha entregado a la gente malvada; me ha arrojado en sus manos.
Le [Dieu] Fort m'a renfermé chez l'injuste, il m'a fait tomber entre les mains des méchants.
12 “Yo vivía en paz y él me hizo pedazos. Me agarró por el cuello y me hizo pedazos. Me ha convertido en su blanco.
J'étais en repos, et il m'a écrasé; il m'a saisi au collet, et m'a brisé, et il s'est fait de moi une bute.
13 Sus arqueros me rodean. Sus flechas atraviesan mis riñones sin piedad. Derrama mi hiel por el suelo.
Ses archers m'ont environné, il me perce les reins, et ne m'épargne point; il répand mon fiel par terre.
14 Como un muro me derriba, brecha tras brecha, se abalanza sobre mí como un guerrero.
Il m'a brisé en me faisant plaie sur plaie, il a couru sur moi comme un homme puissant.
15 He sembrado tela de silicio para cubrir mi piel; mi fuerza yace rota en el polvo.
J'ai cousu un sac sur ma peau, et j'ai terni ma gloire dans la poussière.
16 Mi cara está roja de tanto llorar y sombras oscuras rodean mis ojos,
Mon visage est couvert de boue à force de pleurer, et une ombre de mort est sur mes paupières;
17 aunque no he hecho nada malo y mi oración es pura.
Quoiqu'il n'y ait point d'iniquité en mes mains, et que ma prière soit pure.
18 “Tierra, no cubras mi sangre. Que mi grito no encuentre lugar para esconderse.
Ô terre! ne cache point le sang répandu par moi; et qu'il n'y ait point de lieu pour mon cri.
19 Mira, ahora mismo mi testigo está en el cielo; el que habla por mí está en las alturas.
Mais maintenant voilà, mon témoin est aux cieux, mon témoin est dans les lieux hauts.
20 Mis amigos me desprecian, pero mis ojos derraman lágrimas ante Dios.
Mes amis sont des harangueurs; mais mon œil fond en larmes devant Dieu.
21 Quiero que mi testigo hable por mí ante Dios como quien habla por su amigo.
Ô si l'homme raisonnait avec Dieu comme un homme avec son intime ami!
22 Porque dentro de pocos años andaré por ese camino del que no volveré”.
Car les années de mon compte vont [finir], et j'entre dans un sentier d'où je ne reviendrai plus.

< Job 16 >