< Éxodo 25 >
1 Entonces el Señor le dijo a Moisés:
Тогава Господ говори на Моисея казвайки:
2 “Ordena a los israelitas que me traigan una ofrenda. Recibirás mi ofrenda de todos los que quieran darla.
Кажи на израилтяните да Ми съберат принос; от всеки човек, който на радо сърце би дал, ще приемете приноса за Мене.
3 “Estos son los artículos que debes aceptar de ellos como contribuciones: oro, plata y bronce;
И ето какъв принос ще приемете от тях; злато, сребро и мед,
4 hilos azules, púrpura y carmesí; lino y pelo de cabra finamente hilados;
синьо, мораво, червено, висон, и козина,
5 pieles de carnero curtidas y cuero fino; madera de acacia;
червено боядисани овнешки кожи и язовски кожи, ситимово дърво,
6 aceite de oliva para las lámparas; especias para el aceite de oliva usado en la unción y para el incienso fragante;
масло за осветление, и аромати за мирото за помазване и за благоуханното кадене,
7 y piedras de ónix y otras gemas para ser usadas en la fabricación del efod y el pectoral.
оникси, и камъни за влагане на ефода и на нагръдника.
8 “Me harán un santuario para que pueda vivir entre ellos.
И да Ми направят светилище, за да обитавам между тях.
9 Debes hacer el Tabernáculo y todos sus muebles según el diseño que te voy a mostrar.
По всичко, което ти показвам - образа на скинията и образа на всичките й принадлежности, - така да я направите.
10 “Deben hacer un Arca de madera de acacia que mida dos codos y medio de largo por codo y medio de ancho por codo y medio de alto.
Да направите ковчег от ситимово дърво, дълъг два лакътя и половина, широк лакът и половина, и лакът и половина висок.
11 Cúbranla con oro puro por dentro y por fuera, y hagan un adorno de oro para rodearla.
Да го обковеш с чисто злато; отвън и отвътре да го обковеш; и отгоре му да направиш златен венец наоколо.
12 Fundirán cuatro anillos de oro y fijarlos a sus cuatro pies, dos en un lado y dos en el otro.
И да излееш за него четири златни колелца, които да поставиш на четирите му долни ъгъла, две колелца на едната му страна, и две колелца на другата му страна.
13 Harán palos de madera de acacia y cubrirlos con oro.
Да направиш и върлини от ситимово дърво и да го обковеш със злато,
14 Colocarán las varas en los anillos de los lados del Arca, para que pueda ser transportada.
па да провреш върлините през колелцата от страните на ковчега, за да се носи ковчегът с тях.
15 Las varas deben permanecer en los anillos del Arca; no las saques.
Върлините да остават в колелцата на ковчега; да се не изваждат от него.
16 Pongan dentro del Arca el testimonio que os voy a dar.
И да вложиш в ковчега плочите на свидетелството, което ще ти дам.
17 “Harás una tapa de expiación de oro puro, de dos codos y medio de largo por codo y medio de ancho.
Да направиш умилостивилище от чисто злато, два лакътя и половина дълго, и лакът и половина широко.
18 Haz dos querubines de oro forjado para los extremos de la cubierta de la expiación,
И да направиш два херувима от злато, изковани да ги направиш, на двата края на умилостивилището.
19 y pon un querubín en cada extremo. Todo esto debe ser hecho a partir de una sola pieza de oro.
Да направиш един херувим на единия край, и един херувим на другия край; херувимите да направите част от самото умилостивилище на двата му края.
20 Los querubines deben ser diseñados con alas extendidas apuntando hacia arriba, cubriendo la cubierta de expiación. Los querubines se colocarán uno frente al otro, mirando hacia abajo, hacia la cubierta de expiación.
И херувимите да бъдат с разперени отгоре крила, и да покриват с крилата си умилостивилището; и лицата им да са едно срещу друго; към умилостивилището да бъдат обърнати лицата на херувимите.
21 Pondrán la cubiertade expiación encima del Arca, y también podrán el testimonio que les daré dentro del Arca.
И да положат умилостивилището върху ковчега; а в ковчега да вложиш плочите на свидетелството, което ще ти дам.
22 Me reuniré contigo allí como está dispuesto sobre la tapa de la expiación, entre los dos querubines que están de pie sobre el Arca del Testimonio, y hablaré contigo sobre todas las órdenes que daré a los israelitas.
Там ще се срещам с тебе; и отгоре на умилостивилището, измежду двата херувима, които са върху ковчега с плочите на свидетелството, ще говоря с тебе за всичко, което ще ви заповядам за израилтяните.
23 “Entonces harás una mesa de madera de acacia de dos codos de largo por un codo de ancho por un codo y medio de alto.
Да направиш трапеза от ситимово дърво, два лакътя дълга, един лакът широка, и лакът и половина висока.
24 Cúbrela con oro puro y haz un adorno de oro para rodearla.
Да я обковеш с чисто злато и да й направиш златен венец на около.
25 Haz un borde a su alrededor del ancho de una mano y pon un ribete de oro en el borde.
Да й направиш и перваз наоколо, една длан широк, и да направиш златен венец около перваза й.
26 Haz cuatro anillos de oro para la mesa y sujétalos a las cuatro esquinas de la mesa por las patas.
Да й направиш и четири златни колелца, и да поставиш колелцата на четирите й ъгъла, които са при четирите й нозе.
27 Los anillos deben estar cerca del borde para sostener los palos usados para llevar la mesa.
Колелцата да бъдат до самия перваз, като влагалища на върлините, за да се носи трапезата.
28 Haránlas varas de madera de acacia para llevar la mesa y las cubrirán con oro.
Върлините ще направиш от ситимово дърво, и да ги обковеш със злато, и да се носи трапезата с тях.
29 Harán platos y fuentes para la mesa, así como jarras y tazones para verter las ofrendas de bebida. Todos serán de oro puro.
И да направиш блюдата й, темянниците й, поливалниците й, и тасовете й, за употреба при възлиянията; от чисто злато да ги направиш.
30 Pongan el Pan de la Presencia sobre la mesa para que esté siempre en mi presencia.
И на трапезата постоянно да слагаш хлябове за приношение пред Мен.
31 “Haz un candelabro de oro puro, modelado con martillo. Todo debe ser hecho de una sola pieza: su base, su eje, sus copas, sus capullos y sus flores.
Да направиш и светилника от чисто злато; изкован да направиш светилника; стъблото му, клоновете му, чашките му, топчиците му, и цветята му да са част от самия него.
32 Debe tener seis ramas que salgan de los lados del candelabro, tres en cada lado.
От страните му да се издават шест клона, три клона на светилника от едната му страна, и три клона на светилника от другата му страна.
33 Tiene tres tazas en forma de flores de almendra en la primera rama, cada una con capullos y pétalos, tres en la siguiente rama. Cada una de las seis ramas que salen tendrá tres tazas en forma de flores de almendra, todas con brotes y pétalos.
На единия клон да има три чашки, като бадеми, една топчица и едно цвете, и на другия клон три чашки като бадеми, и една топчица и едно цвете; така да има и на шестте клона, които се издават от светилника.
34 “En el eje principal del candelabro se harán cuatro tazas en forma de flores de almendra, con capullos y pétalos.
И на стъблото на светилника да има четири чашки като бадеми, с топчиците им и цветята им.
35 En las seis ramas que salen del candelabro, colocarás un capullo bajo el primer par de ramas, un capullo bajo el segundo par y un capullo bajo el tercer par.
И на шестте клона, които се издават от светилника, да има под първите два клона една топчица, част от самия него, и под вторите два клона една топчица, част от самия него, и под третите два клона една топчица, част от самия него.
36 Los brotes y las ramas deben hacerse con el candelabro como una sola pieza, modelada con martillo en oro puro.
Топчиците им и клоновете им да са част от самия него; светилникът да бъде цял изкован от чисто злато.
37 Hagan siete lámparas y colóquenlas en el candelabro para que iluminen el área que está delante de él.
И да му направиш седем светила; и да палят светилата му, за да светят отпреде му.
38 Las pinzas de la mecha y sus bandejas deben ser de oro puro.
Щипците му и пепелниците му да бъдат от чисто злато.
39 El candelabro y todos estos utensilios requerirán un talento de oro puro.
От един талант чисто злато да се направи той и всички тия прибори.
40 Asegúrate de hacer todo de acuerdo con el diseño que te mostré en la montaña”.
Внимавай да ги направиш по образеца им, който ти бе показан на планината.