< 1 Timoteo 6 >

1 Todos los que están sujetos bajo esclavitud deben considerar a sus amos como dignos de respeto, para que el nombre de Dios y las creencias cristianas no sean difamados.
All who are under the yoke of slavery must regard their own masters as worthy of all honor, so that no one will revile God's name or his doctrine.
2 Los esclavos que tienen amos cristianos no deben irrespetarlos porque son hermanos. Por el contrario, deberían servirles aún mejor, porque los que se están beneficiando de su servicio son hermanos creyentes a quienes deben amar. Enséñales a las personas estas instrucciones, y anímalas a seguirlas.
Slaves who have believing masters must not despise them, for they are brothers; rather they must serve them, because those who benefit from their good service are faithful and beloved. Teach and encourage these things.
3 Aquellos que enseñan creencias distintas, y no escuchan el buen consejo, especialmente las palabras de nuestro Señor Jesucristo y las verdaderas enseñanzas de Dios,
If anyone teaches a different doctrine and does not agree with the sound words of our Lord Jesus Christ and the teaching that is in accordance with godliness,
4 son arrogantes y no entienden nada. Ellos están obsesionados con la especulación y los debates filosóficos que solo conducen a celos, discusiones y chismes malintencionados y desconfianza maligna,
he is puffed up and understands nothing. Moreover, he has an unhealthy desire for controversies and quarrels about words, from which come envy, strife, slanderous words, evil suspicions,
5 y esas son las discusiones constantes de personas cuyas mentes están completamente corrompidas y que han perdido la verdad, creyendo que pueden sacar provecho financiero de la religión…
and constant disagreement among people who are depraved in mind and deprived of the truth, supposing that godliness is a means of gain. Keep away from such people.
6 ¡Pero conocer y seguir a Dios es tan satisfactorio!
But godliness with contentment is great gain.
7 Pues nosotros no trajimos nada al mundo, y tampoco podemos llevarnos nada.
For we brought nothing into the world, and it is clear that we cannot bring anything out either,
8 Pero si tenemos alimento y vestimenta, entonces tenemos suficiente.
but if we have food and clothing, we will be content with that.
9 Aquellos que están determinados para volverse ricos, caen en la trampa de la tentación, siguiendo muchos impulsos necios y destructivos.
But those who wish to be rich fall into temptation and a snare, and into many senseless and harmful desires that sink people into ruin and destruction.
10 Pues el deseo de ser ricos conduce a muchas clases de malos resultados. Algunos de los que anhelaban esto se han apartado de la verdad, y se han causado daño a sí mismos, experimentando gran dolor.
For the love of money is the root of all kinds of evil, and in their eagerness to become rich some have wandered away from the faith, piercing themselves with many sorrows.
11 Pero tú, como hombre de Dios, debes alejarte de tales cosas. Debes procurar hacer lo recto, practicar la verdadera religión, y confiar en Dios. Que tu objetivo sea amar, ser paciente y manso.
But as for yoʋ, O man of God, flee from these things, and pursue righteousness, godliness, faithfulness, love, endurance, and gentleness.
12 Pelea la buena batalla confiando en Dios. Aférrate completamente a la vida eterna a la cual fuiste llamado. Esto fue lo que prometiste hacer delante de muchos testigos. (aiōnios g166)
Fight the good fight of faith. Take hold of the eternal life to which yoʋ were called and concerning which yoʋ made the good confession in the presence of many witnesses. (aiōnios g166)
13 Mi encargo hacia ti, delante de Dios, el Dador de la vida, y delante de Cristo Jesús, quien dio testimonio de la buena nueva ante Poncio Pilato,
I charge yoʋ before God, who gives life to all things, and before Christ Jesus, who made the good confession in his testimony before Pontius Pilate,
14 es que sigas fielmente lo que se te ha enseñado para que estés libre de toda crítica hasta que aparezca nuestro Señor Jesucristo.
that yoʋ obey what has been commanded without fault or reproach until the appearing of our Lord Jesus Christ,
15 En el momento apropiado Jesús será revelado, el bendito y único Soberano, el Rey de reyes y Señor de señores.
which God will reveal in his own time. He is the blessed and only Sovereign, the King of kings and Lord of lords,
16 Él es el único inmortal, y vive en la luz inaccesible. Nadie lo ha visto nunca, ni puede hacerlo. ¡El honor y el poder eterno son suyos! Amén. (aiōnios g166)
who alone has immortality, dwelling in unapproachable light, whom no man has ever seen or is able to see. To him be honor and eternal power. Amen. (aiōnios g166)
17 Advierte a los que son ricos en el mundo presente para que no se vuelvan orgullosos. Diles que no pongan su fe en la riqueza que es tan efímera, sino en Dios, quien nos da gratuitamente todo para nuestro deleite. (aiōn g165)
Command those who are rich in this present age not to be haughty or to put their hope in the uncertainty of riches, but in the living God, who richly provides us with everything for our enjoyment. (aiōn g165)
18 Díles que hagan el bien, y que se vuelvan ricos en buenas obras, prestos para compartir lo que tienen, y ser generosos.
Command them to do good, to be rich in good works, and to be generous and willing to share,
19 De este modo, acumulan tesoros que les proveerán una base sólida para el futuro, a fin de que puedan aferrarse a la vida verdadera.
treasuring up for themselves a good foundation for the time to come, so that they may take hold of eternal life.
20 Timoteo, cuida lo que se te ha encomendado. No prestes atención a la habladuría sin sentido y a los argumentos basados en supuesto “conocimiento”.
O Timothy, guard what has been entrusted to yoʋ and avoid the profane chatter and counterarguments of what is falsely called “knowledge.”
21 Algunos de los que promueven estas ideas se alejaron de su fe en Dios. Que la gracia esté contigo.
By professing it, some have strayed from the faith. Grace be with yoʋ. Amen.

< 1 Timoteo 6 >