< 1 Crónicas 6 >

1 Los hijos de Levi: Gersón, Coat y Merari.
Fils de Lévi: Gerson, Kehâth et Merari.
2 Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
Fils de Kehâth: Amram, Yiçhar, Hébrôn et Ouzziël.
3 Los hijos de Amram: Aarón, Moisés y Miriam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
Enfants d’Amram: Aaron, Moïse et Miriam. Fils d’Aaron: Nadab, Abihou, Eléazar et Ithamar.
4 Eleazar fue el padre de Finehas. Finehas fue el padre de Abisúa.
Eléazar engendra Phinéas, celui-ci Abichoua,
5 Abisúa fue el padre de Buqui. Buqui fue el padre de Uzi;
celui-ci Boukki, celui-ci Ouzzi,
6 Uzi fue el padre de Zeraías. Zeraías fue el padre de Meraioth.
celui-ci Zerahia, celui-ci Meraïot,
7 Meraiot fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
celui-ci Amaria, celui-ci Ahitoub,
8 Ajitub fue el padre de Sadok. Sadok fue el padre de Ahimaas.
celui-ci Çadok, celui-ci Ahimaaç,
9 Ahimaas fue el padre de Azarías. Azarías fue el padre de Johanán.
celui-ci Azaria, celui-ci Johanan,
10 Johanán fue el padre de Azarías (quien sirvió como sacerdote cuando Salomón construyó el Templo en Jerusalén).
et celui-ci Azaria. C’Est ce dernier qui exerça le pontificat dans le temple bâti par Salomon à Jérusalem.
11 Azarías fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
Azaria engendra Amaria, celui-ci Ahitoub,
12 Ajitub fue el padre de Sadoc. Sadoc fue el padre de Salum.
celui-ci Çadok, celui-ci Challoum,
13 Salum fue el padre de Hilcías. Hilcías fue el padre de Azarías.
celui-ci Hilkia, celui-ci Azaria,
14 Azarías fue el padre de Seraías, y Seraías fue el padre de Josadac.
celui-ci Seraïa, celui-ci Joçadak.
15 Josadac fue llevado al cautiverio cuando el Señor usó a Nabucodonosor para enviar a Judá y a Jerusalén al exilio.
Joçadak émigra, lorsque Dieu exila Juda et Jérusalem par l’intermédiaire de Nabuchodonozor.
16 Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
Fils de Lévi: Gersom, Kehâth et Merari.
17 Estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
Les fils de Gersom eurent pour noms Libni et Chimeï.
18 Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
Ceux de Kehâth: Amram, Yiçhar, Hébrôn et Ouzziël.
19 Los hijos de Merari: Mahli y Musi. Estas son las familias de los levitas, que estaban ordenadas según sus padres:
Fils de Merari: Mahli et Mouchi. Telles sont les familles des Lévites selon leurs ancêtres.
20 Los descendientes de Gersón: Libni su hijo, Jehat su hijo, Zima su hijo,
De Gersom sont issus Libni, son fils, de celui-ci Yahat, de celui-ci Zimma,
21 Joa su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo y Jeatherai su hijo.
de celui-ci Yoah, de celui-ci Iddo, de celui-ci Zérah, de celui-ci Yeatraï.
22 Los descendientes de Coat: Aminadab su hijo; Coré su hijo; Asir su hijo,
Descendants de Kehâth: Amminadab, son fils; celui-ci eut pour fils Coré, celui-ci Assir;
23 Elcana su hijo; Ebiasaf su hijo; Asir su hijo;
celui-ci Elkana, celui-ci Ebiassaf, celui-ci Assir;
24 Tahat su hijo; Uriel su hijo; Uzías su hijo, y Saúl su hijo.
celui-ci Tahat, celui-ci Ouriël, celui-ci Ouzzia, celui-ci Chaoul.
25 Los descendientes de Elcana: Amasai, Ahimot,
Les fils d’Elkana furent Amassaï et Ahimot.
26 Elcana su hijo; Zofai su hijo; Nahat su hijo;
Le premier eut pour descendant Elkana. Voici les descendants de celui-ci: Çofaï, son fils, de celui-ci Nahat;
27 Eliab su hijo, Jeroham su hijo; Elcana su hijo, y Samuel su hijo.
de celui-ci Elïab, de celui-ci Yeroham, de celui-ci Elkana.
28 Los hijos de Samuel: Joel (primogénito) y Abías (el segundo).
Les fils de Samuel furent, l’aîné… et le cadet, Abiyya.
29 Los descendientes de Merari: Mahli, su hijo Libni, su hijo Simei, su hijo Uza,
Descendants de Merari: Mahli, qui eut pour fils Libni, celui-ci Chimeï, celui-ci Ouzza,
30 su hijo Simea, su hijo Haguía y su hijo Asaías.
celui-ci Chimea, celui-ci Hagghiya, celui-ci Assaïa.
31 Estos son los músicos que David designó para dirigir la música en la casa del Señor una vez que el Arca fuera colocada allí.
Voici ceux que David préposa au service musical du temple de l’Eternel, quand l’arche eut un emplacement fixe.
32 Ellos dirigieron la música y el canto ante el Tabernáculo, la Tienda de Reunión, hasta que Salomón construyó el Templo del Señor en Jerusalén. Servían siguiendo el reglamento que se les había dado.
Ils s’acquittèrent de ce service musical devant le tabernacle de la Tente d’assignation jusqu’à la construction, par Salomon, du temple de l’Eternel à Jérusalem. Ils remplissaient leurs fonctions selon le règlement établi.
33 Estos son los hombres que servían, junto con sus hijos: De los coatitas Hemán, el cantor, el hijo de Joel, el hijo de Samuel,
Tels furent donc ces préposés, avec leurs fils: des Kehathites: Hêmân, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,
fils d’Elkana, fils de Yeroham, fils d’Eliël, fils de Toah,
35 hijo de Zuf, ehijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
fils de Çouf, fils d’Elkana, fils de Mahat, fils d’Amassaï,
36 hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Cefania,
37 hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
fils de Tahat, fils d’Assir, fils d’Ebiasaf, fils de Coré,
38 hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.
fils de Yiçhar, fils de Kehâth, fils de Lévi, fils d’Israël.
39 Asaf, pariente de Hemán, que servía junto a él a la derecha: Asaf hijo de Berequías, hijo de Simea,
Son frère, Assaph, qui se tenait à sa droite. Assaph était fils de Bérékhiahou, fils de Chimea,
40 hijo de Miguel, hijo de Baasías, hijo de Malaquías,
fils de Mikhaël, fils de Baasêya, fils de Malkia,
41 hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaías,
fils d’Etni, fils de Zérah, fils d’Adaïa,
42 hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,
fils d’Etân, fils de Zimma, fils de Chimeï,
43 hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
fils de Yahat, fils de Gersom, fils de Lévi.
44 A la izquierda de Hemán sirvieron los hijos de Merari: Etán hijo de Quisi, el hijo de Abdi, hijo de Malluch,
Les Merarites, leurs frères, qui se tenaient à gauche: Etân, fils de Kichi, fils d’Abdi, fils de Mallouc,
45 hijo de Hasabiah, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
fils de Hachabia, fils d’Amacia, fils de Hilkia,
46 hijo de Amzi, hijo de Bani, hijo de Semer,
fils d’Ami, fils de Bâni, fils de Chémer,
47 hijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Levi.
fils de Mahli, fils de Mouchi, fils de Merari, fils de Lévi.
48 Los demás levitas desempeñaban todas las demás funciones en el Tabernáculo, la casa de Dios.
Leurs frères, les Lévites, étaient voués à tous les autres services du Sanctuaire, de la maison de Dieu,
49 Sin embargo, eran Aarón y sus descendientes quienes daban ofrendas en el altar de los holocaustos y en el altar del incienso y hacían todo el trabajo en el Lugar Santísimo, haciendo la expiación por Israel según todo lo que había ordenado Moisés, el siervo de Dios.
tandis qu’Aaron et ses descendants faisaient fumer les oblations sur l’autel des holocaustes et sur celui de l’encens, et étaient préposés à tout le service du Saint des Saints et à la propitiation en faveur d’Israël, suivant toutes les prescriptions de Moïse, serviteur de Dieu.
50 Los descendientes de Aarón fueron: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisúa su hijo,
Voici quels furent les descendants d’Aaron: Eléazar, Phinéas, fils de celui-ci, Abichoua, fils de celui-ci,
51 Buqui su hijo, Uzi su hijo, Zeraías su hijo,
Boukki, fils de celui-ci, Ouzzi, fils de celui-ci, Zerahia, fils de celui-ci,
52 Meraioth su hijo, Amariah su hijo, Ahitub su hijo,
Meraïot, fils de celui-ci, Amaria, fils de celui-ci, Ahitoub, fils de celui-ci,
53 Zadok su hijo, y su hijo Ahimaas.
Çadok, fils de celui-ci, Ahimaaç, fils de celui-ci.
54 Estos fueron los lugares que se les dieron para vivir como territorio asignado a los descendientes de Aarón, comenzando por el clan coatita, porque el suyo fue el primer lote:
Voici leurs résidences selon les enclaves qu’elles formaient et avec leurs limites. Aux descendants d’Aaron, d’entre les familles kehathites, à qui échut le premier lot,
55 Recibieron Hebrón, en Judá, junto con los pastos que la rodean.
on donna Hébron, dans le pays de Juda, avec la banlieue d’alentour.
56 Pero los campos y las aldeas cercanas a la ciudad fueron entregados a Caleb hijo de Jefone.
Les champs et les bourgades dépendant de la ville, on les avait donnés à Caleb, fils de Yefounné.
57 Así, los descendientes de Aarón recibieron Hebrón, una ciudad de refugio, Libna, Jatir, Estemoa,
Mais aux descendants d’Aaron on donna les villes de refuge, Hébron, Libn. a avec sa banlieue, Yattir et Echtemoa, avec sa banlieue,
58 Hilén, Debir,
Hilên, avec sa banlieue, Debir, avec sa banlieue,
59 Asán, Juta y Bet Semes, junto con sus pastizales.
Achân, avec sa banlieue, et Beth-Chémech, avec sa banlieue.
60 De la tribu de Benjamín recibieron Gabaón, Geba, Alemeth y Anathoth, junto con sus pastizales. Tenían un total de trece ciudades entre sus familias.
Et de la tribu de Benjamin: Ghéba et sa banlieue, Alémet et sa banlieue, Anatot et sa banlieue: total, treize villes pour leurs familles.
61 Los demás descendientes de Coat recibieron por sorteo diez ciudades de la media tribu de Manasés.
Quant aux descendants de Kehâth, formant le surplus de la famille, on leur donna, au sort, de la tribu… et de la demi-tribu de Manassé, dix villes.
62 Los descendientes de Gersón, por familia, recibieron trece ciudades de las tribus de Isacar, Aser y Neftalí, y de la media tribu de Manasés en Basán.
Aux descendants de Gersom selon leurs familles on donna treize villes des tribus d’Issachar, d’Aser, de Nepthali et de la tribu de Manassé du Basan.
63 Los descendientes de Merari, por familia, recibieron doce ciudades de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.
Les familles descendant de Merari reçurent, par le sort, des tribus de Ruben, Gad et Zabulon, douze villes.
64 El pueblo de Israel dio a los levitas estas ciudades y sus pastizales.
Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites ces villes avec leur banlieue.
65 A las ciudades ya mencionadas les asignaron por nombre las de las tribus de Judá, Simeón y Benjamín.
On donna, par le sort, des tribus des Judéens, des Siméonites et des Benjaminites, les villes qui ont été désignées nominativement.
66 Algunas de las familias coatitas recibieron como territorio ciudades de la tribu de Efraín.
Quant aux autres familles des Kehathites, les villes qui leur furent assignées appartenaient à la tribu d’Ephraïm.
67 Se les dio Siquem, una ciudad de refugio, en la región montañosa de Efraín, Gezer,
On leur attribua les villes de refuge, Sichem avec sa banlieue, sur la montagne d’Ephraïm, Ghézer avec sa banlieue,
68 Jocmeán, Bet-Horon,
Yokmeâm avec sa banlieue, Beth-Horôn avec sa banlieue,
69 Aijalon y Gat Rimmon, junto con sus pastizales.
Ayyalôn avec sa banlieue et Gath-Rimmôn avec sa banlieue.
70 De la mitad de la tribu de Manasés, el pueblo de Israel dio Aner y Bileam, junto con sus pastizales, al resto de las familias coatitas.
De la demi-tribu de Manassé: Anêr avec sa banlieue, Bileam avec sa banlieue. Tout cela pour le surplus des familles des Kehathites.
71 Los descendientes de Gersón recibieron lo siguiente. De la familia de la media tribu de Manasés Golán en Basán, y Astarot, junto con sus pastizales;
Les familles lévitiques descendant de Gersom reçurent, de la demi-tribu de Manassé, Golân dans le Basan, avec sa banlieue, et Achtarot avec sa banlieue.
72 de la tribu de Isacar: Cedes, Daberat,
De la tribu d’Issachar: Kédech avec sa banlieue, Daberath avec la sienne,
73 Ramot y Anem, junto con sus pastizales;
Ramot avec sa banlieue, Anêm avec la sienne.
74 de la tribu de Aser: Masal, Abdón,
De la tribu d’Aser: Machal avec sa banlieue, Abdôn avec la sienne,
75 Hucoc y Rehob, junto con sus pastizales;
Houkok avec sa banlieue, Rehob avec la sienne.
76 y de la tribu de Neftalí: Cedes en Galilea, Hamón y Quiriatím, con sus pastizales.
De la tribu de Nephtali: Kédech, en Galilée, avec sa banlieue, Hammôn avec la sienne, Kiryathaïm avec la sienne.
77 Los demás descendientes de Merari recibieron lo siguiente. De la tribu de Zabulón Jocneam, Carta, Rimón y Tabor, con sus pastizales;
Les descendants de Merari, formant le surplus des Lévites, reçurent de la tribu de Zabulon: Rimmono avec sa banlieue, Tabor avec la sienne,
78 de la tribu de Rubén, al este del Jordán, frente a Jericó: Beser (en el desierto), Jahzá,
et de l’autre côté du Jourdain de Jéricho, à l’orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Bécer dans le désert avec sa banlieue, Yahça avec la sienne,
79 Cedemot y Mefat, con sus pastizales
Kedêmoth avec sa banlieue et Mèfaath avec la sienne.
80 y de la tribu de Gad: Ramot de Galaad, Mahanaim,
Et de la tribu de Gad: Ramoth en Galaad avec sa banlieue, Mahanaïm avec la sienne,
81 Hesbón y Jazer, con sus pastizales.
Hesbôn avec sa banlieue et Yazêr avec la sienne.

< 1 Crónicas 6 >