< 1 Crónicas 24 >

1 Los hijos de Aarón fueron colocados en divisiones de la siguiente manera. Los hijos de Aarón eran Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
Magi e migepe mag yawuot Harun. Yawuot Harun ne gin: Nadab, Abihu, Eliazar kod Ithamar.
2 Pero Nadab y Abiú murieron antes que su padre, y no tuvieron hijos. Sólo Eleazar e Itamar continuaron como sacerdotes.
To Nadab kod Abihu notho motelone wuon-gi kendo ne gionge gi yawuowi; omiyo Eliazar kod Ithamar ema ne otiyo kaka jodolo.
3 Con la ayuda de Sadoc, descendiente de Eleazar, y de Itamar, descendiente de Ahimelec, David los colocó en divisiones según sus funciones asignadas.
Daudi nopogogi e migepe kaluwore kaka nopognigi tich kikonye gi Zadok ma nyakwar Eliazar kod Ahimelek ma nyakwar Ithamar.
4 Como los descendientes de Eleazar tenían más jefes que los de Itamar, se dividieron así: dieciséis jefes de familia de los descendientes de Eleazar, y ocho de los descendientes de Itamar.
Jotelo mangʼeny nonwangʼ e nyikwa Eliazar moloyo nyikwa Ithamar kendo nopog-gi kaluwore gi tichgi. Jotend anywola apar gauchiel nowuok kuom nyikwa, Eliazar to gi jotend anywola aboro nowuok kuom nyikwa Ithamar.
5 Se dividieron echando suertes, sin preferencia, porque había oficiales del santuario y oficiales de Dios tanto de los hijos de Eleazar como de los hijos de Itamar.
Negipogogi maonge dewo wangʼ ka gigoyo ombulu nikech ne nitie jotelo mag kama ler mar lemo, to gi mag Nyasaye e kind nyikwa Eliazar kod Ithamar.
6 Semaías hijo de Netanel, un levita, era el secretario. Anotó los nombres y las asignaciones en presencia del rey, de los funcionarios, del sacerdote Sadoc, de Ahimelec hijo de Abiatar y de los jefes de familia de los sacerdotes y levitas. Una familia de Eleazar y otra de Itamar fueron elegidas por turno.
Jagoro Shemaya wuod Nethanel ma ja-Lawi nondiko nying-gi e nyim ruoth, to gi jotelo, ne gin Zadok jadolo, Ahimelek wuod Abiathar kod jotend anywola mag jodolo kod mag jo-Lawi ka gikawo ngʼato achiel koa e anywola mar Eliazar, to machielo koa e anywola mar Ithamar.
7 La primera suerte recayó en Joiarib. El segundo a Jedaías.
Ombulu mokwongo nolwar ne Jehoyarib, to mar ariyo ne Jedaya,
8 La tercera a Harim. El cuarto a Seorim.
mar adek ne Harim, to mar angʼwen ne Seorim,
9 La quinta a Malquías. La sexta a Mijamín.
mar abich ne Malkija, to mar auchiel ne Mijamin,
10 La séptima a Cos. La octava a Abías.
mar abiriyo ne Hakoz, to mar aboro ne Abija,
11 La novena a Jesúa. La décima por Secanías.
mar ochiko ne Jeshua, to mar apar ne Shekania,
12 La undécima por Eliasib. La duodécima a Jacim.
mar apar gachiel ne Eliashib, to mar apar gariyo ne Jakim,
13 La decimotercera por Hupah. La decimocuarta por Jeshebeab.
mar apar gadek ne Hupa, to mar apar gangʼwen ne Jeshebeab,
14 La decimoquinta por Bilga. El decimosexto a Immer.
mar apar gabich ne Bilga, to mar apar gauchiel ne Imer,
15 El decimoséptimo a Hezir. El decimoctavo a Afisés.
mar apar gabiriyo ne Hezir, to mar apar gaboro ne Hapizez,
16 La decimonovena a Petaías. El vigésimo a Hezequiel.
mar apar gochiko ne Pethahia, to mar piero ariyo ne Jehezkel,
17 El vigésimo primero a Jaquín. El vigésimo segundo a Gamul.
mar piero ariyo gachiel ne Jakin, to mar piero ariyo gariyo ne Gamul,
18 El vigésimo tercero a Delaía. El vigésimo cuarto a Maazías.
mar piero ariyo gadek ne Delaya to mar piero ariyo gangʼwen ne Mazia.
19 Este era el orden en que cada grupo debía servir cuando entraba en la casa del Señor, siguiendo el procedimiento que les había definido su antepasado Aarón, según las instrucciones del Señor, el Dios de Israel.
Ma e kaka nochan-gi mondo giti kane gidonjo e hekalu mar Jehova Nyasaye kaluwore gi chike mane Jehova Nyasaye ma Nyasach Israel nochiko Harun kwargi.
20 Estos fueron el resto de los hijos de Leví: de Los hijos de Amram: Shubael; de Los hijos de Shubael: Jehdeiah.
Nyikwa Lawi mamoko e magi: Koa kuom yawuot Amram noyier Shubael; koa kuom yawuot Shubael noyier Jedeya.
21 Para Rehabía, de sus hijos Isías (el primogénito).
Koa kuom yawuot Rehabia noyier Ishia mokwongo.
22 De los Izharitas: Shelomoth; de Los hijos de Shelomoth: Jahat.
Koa kuom Izhar noyier Shelomoth; koa kuom yawuot Shelomoth noyier Jahath.
23 Los hijos de Hebrón: Jeriah (el mayor), Amariah (el segundo), Jahaziel (el tercero) y Jecamán (el cuarto).
Yawuot Hebron mane oyier ne gin: Jeria mokwongo, mar ariyo Amaria, mar adek Jahaziel kod mar angʼwen Jekameam.
24 El hijo de Uziel: Miqueas; de Los hijos de Miqueas: Shamir.
Wuod Uziel mane oyier ne en, Mika, to kuom yawuot Mika noyier Shamir.
25 El hermano de Micaías: Isías; de Los hijos de Isías: Zacarías.
Owadgi Mika mane oyier ne en Ishia, to kuom yawuot Ishia noyier Zekaria.
26 Los hijos de Merari: Mahli y Musi. El hijo de Jaaziah: Beno.
Yawuot Merari mane oyier ne gin: Mali kod Mushi. To kuom yawuot Jazia noyier Beno.
27 Los hijos de Merari: de Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur e Ibri.
Kuom yawuot Merari: noyier Jazia: to kuom yawuot Jazia noyier Beno, Shoham, Zakur kod Ibri.
28 De Mahli: Eleazar, que no tuvo hijos.
Koa kuom Mali noyier Eliazar mane ok onywolo yawuowi.
29 De Cis: el hijo de Cis, Jerajmeel.
Koa kuom Kish, noyier wuod Kish miluongo ni Jeramel.
30 Los hijos de Musi: Mahli, Eder y Jerimot. Estos eran los hijos de los levitas, según sus familias.
Koa kuom yawuot Mushi noyier Mali, Eder kod Jerimoth. Magi e jo-Lawi mane oyier kaluwore gi anywolagi.
31 También echaron suertes de la misma manera que sus parientes los descendientes de Aarón. Lo hicieron en presencia del rey David, de Sadoc, de Ahimelec y de los jefes de familia de los sacerdotes y de los levitas, tanto de los jefes de familia como de sus hermanos menores.
Gin bende negigoyo ombulu mana kaka jowetegi ma nyikwa Harun notimo e nyim Ruoth Daudi kod Zadok, Ahimelek kaachiel gi jotelo mag anywola mag jodolo kod jo-Lawi. Jomadongo notimnegi mana machalre gi jomatindo.

< 1 Crónicas 24 >