< Salmos 147 >
1 ¡Hallelú Yah! Alabad a Yahvé porque es bueno; salmodiad al Dios nuestro porque es amable; bien le está a Él la alabanza.
Lobpreist den Herrn! Weil er so gut, ist unser Gott des Lobes wert; weil er so liebevoll, des Ruhmes würdig.
2 Es Yahvé quien reconstruye a Jerusalén, y congrega a los dispersos de Israel;
Der Herr erbaut Jerusalem; er sammelt die Zerstreuten Israels.
3 Él quien sana a los de corazón llagado, y venda sus heridas;
Er heilet die gebrochenen Herzen und lindert ihre Schmerzen
4 Él quien fija el número de las estrellas, y a cada una llama por su nombre.
Der Sterne Zahl hat er bestimmt und ruft sie all mit Namen auf.
5 Grande es nuestro Señor, poderoso en fuerza; y su sabiduría no tiene medida.
Ja, unser Herr ist groß, gewaltig, und seine Weisheit unbeschreiblich.
6 Yahvé levanta a los humildes, y abaja hasta la tierra a los impíos.
Der Herr hebt die Gebeugten auf; die Frevler aber beugt er in den Staub. -
7 Ensalzad a Yahvé con acciones de gracias, cantad al son de la cítara salmos a nuestro Dios,
So dankt dem Herrn in Wechselchören! So singet auf der Zither unserm Gott,
8 que cubre el cielo de nubes, y prepara la lluvia para la tierra; que en los montes hace brotar hierba, y plantas para servir al hombre;
ihm, der den Himmel deckt mit Wolken und so der Erde Regen schafft, der Gras auf Bergen sprossen läßt,
9 que da su alimento a los ganados, y a las crías de los cuervos que pían.
und der dem Wilde Futter gibt, den jungen Raben das, wonach sie rufen!
10 Él no se deleita en el vigor del caballo, ni le agradan los músculos del hombre.
Er hat nicht Lust an Rosses Stärke; nicht achtet er des Mannes Kraft.
11 La complacencia de Yahvé está en los que le temen, los que se fían en su bondad.
Dem Herrn gefallen, die vor ihm sich fürchten, und wer auf seine Gnade harrt. -
12 Da gloria a Yahvé, oh Jerusalén; alaba, oh Sión, a tu Dios.
Lobpreis den Herrn, Jerusalem! Lobsinge, Sion, deinem Gott!
13 Porque Él ha asegurado los cerrojos de tus puertas; ha bendecido tus hijos dentro de ti.
Er festigt deiner Tore Riegel und segnet darin deine Söhne,
14 Él ha puesto paz en tus fronteras, y te alimenta de la flor del trigo.
und wieder gibt er deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit feinstem Weizen.
15 Él manda sus órdenes a la tierra; su palabra corre veloz.
Zur Erde sendet er sein Wort, und schnell läuft sein Befehl.
16 Él derrama la nieve como copos de lana; esparce como ceniza la escarcha.
Wie Wolle gibt er Schnee und streut den Reif wie Asche.
17 Él echa su hielo como bocados de pan; ¿quién resistiría su frío?
Er wirft sein Eis wie Brocken hin; vor seiner Kälte bleibt das Wasser stehen.
18 Él envía su palabra y los derrite; hace soplar el viento, y las aguas corren.
Dann sendet er sein Wort; er macht sie schmelzen. Er gibt mir leis Befehl, und sie zergehn in Wasser.
19 Él dio a conocer su palabra a Jacob; sus estatutos y sus mandatos a Israel.
Er, der sein Wort läßt Jakob hören, Gesetz und Rechte Israel.
20 No hizo tal con ninguno de los otros pueblos; a ellos no les manifestó sus disposiciones. ¡Hallelú Yah!
So hat er keinem Heidenvolk getan, seine Gebote lehrte er sie nicht. Alleluja!