< Proverbios 24 >
1 No tengas envidia de los hombres malvados; ni ansia de estar con ellos;
Misund ej onde Folk, hav ikke lyst til at være med dem;
2 porque su corazón maquina rapiñas, y sus labios hablan para dañar.
thi deres Hjerte pønser på Vold, deres Læbers Ord volder Men.
3 Con la sabiduría se edifica una casa, y con la prudencia se afirma.
Ved Visdom bygges et Hus, ved Indsigt holdes det oppe,
4 Con la inteligencia se hinchen sus cámaras de todo lo más precioso y deseable.
ved Kundskab fyldes kamrene med alskens kosteligt, herligt Gods.
5 El hombre sabio está lleno de fuerza; el que tiene sabiduría aumenta su poder.
Vismand er større end Kæmpe, kyndig Mand mer end Kraftkarl.
6 Pues con prudentes medidas puedes ganar la guerra, y donde hay muchos consejeros allí está la victoria.
Thi Krig skal du føre efter modent Overlæg, vel står det til, hvor mange giver Råd.
7 Cosa demasiado alta es para el necio la sabiduría; no abrirá él en el foro su boca.
Visdom er Dåren for høj, han åbner ej Munden i Porten.
8 Quien medita cómo hacer daño será llamado intrigante.
Den, der har ondt i Sinde, kaldes en rænkefuld Mand.
9 El afán del insensato consiste en pecar, y abominable para los hombres es el maldiciente.
Hvad en Dåre har for, er Synd, en Spotter er Folk en Gru.
10 Si desfalleces en el día de la prueba, tu fortaleza es poca cosa.
Taber du Modet på Trængslens Dag, da er din Kraft kun ringe.
11 Libra a los que son llevados a la muerte; a los que andan vacilando al degolladero, sálvalos.
Frels dem, der slæbes til Døden, red dem, der vakler hen for at dræbes.
12 Si dijeres: “¿Cómo saberlo?” ¿Acaso no lo ve Aquel que pesa los corazones? Bien lo sabe Aquel que vela sobre tu vida; Él retribuirá a cada cual según sus obras.
Siger du: "Se, jeg vidste det ikke" - mon ej han, der vejer Hjerter, kan skønne? Han, der tager Vare på din Sjæl, han ved det, han gengælder Mennesker, hvad de har gjort.
13 Come, hijo mío, miel, porque es buena, y el panal, que es dulce para tu paladar.
Spis Honning, min Søn, det er godt, og Kubens Saft er sød for din Gane;
14 Tal será para tu alma la sabiduría; si la hallares, el porvenir será tuyo, y tu esperanza no será frustrada.
vid, at så er og Visdom for Sjælen! Når du finder den, har du en Fremtid, dit Håb bliver ikke til intet.
15 No pongas, malvado, asechanzas a la morada del justo, ni devastes el lugar de su reposo.
Lur ej på den retfærdiges Bolig, du gudløse, ødelæg ikke hans Hjem;
16 El justo se levanta, aunque caiga siete veces, los impíos, empero, se pierden en el mal.
thi syv Gange falder en retfærdig og står op, men gudløse styrter i Fordærv.
17 No te goces en la caída de tu enemigo; si sucumbe no se alegre tu corazón,
Falder din Fjende, så glæd dig ikke, snubler han, juble dit Hjerte ikke,
18 no sea que al verlo Yahvé se ofenda y aparte de sobre él su enojo.
at ikke HERREN skal se det med Mishag og vende sin Vrede fra ham.
19 No te irrites a causa de los impíos, ni envidies a los malhechores.
Græm dig ej over Ugerningsmænd, misund ikke de gudløse;
20 Porque no hay porvenir para el malo; la lámpara de los impíos se apagará.
thi den onde har ingen Fremtid, gudløses Lampe går ud.
21 Hijo mío, teme a Yahvé y al rey, y no te asocies con los revoltosos;
Frygt HERREN og Kongen, min Søn, indlad dig ikke med Folk, som gør Oprør;
22 porque de repente vendrá sobre ellos su ruina, y la desventura de ambos, ¿quién la conoce?
thi brat kommer Ulykke fra dem, uventet Fordærv fra begge.
23 También estas son sentencias de los sabios: Es cosa mala hacer acepción de personas en el juicio.
Også følgende Ordsprog er af vise Mænd. Partiskhed i Retten er ilde.
24 Quien dice al delincuente: “Tú tienes razón”, será maldito del pueblo y detestado de la gente.
Mod den, som kender en skyldig fri, er Folkeslags Banden, Folkefærds Vrede;
25 Y aquellos que lo condenan, serán alabados, y sobre ellos vienen ricas bendiciones.
men dem, der dømmer med Ret, går det vel, dem kommer Lykkens Velsignelse over.
26 Los labios besa quien responde palabras rectas.
Et Kys på Læberne giver den, som kommer med ærligt Svar.
27 Haz con esmero tu trabajo de afuera, aplicándolo a tu campo, y luego podrás edificar tu casa.
Fuldfør din Gerning udendørs, gør dig færdig ude på Marken og byg dig siden et Hus!
28 No seas de ligero testigo contra tu prójimo; ¿quieres acaso engañarlo con tus labios?
Vidn ikke falsk mod din Næste, vær ikke letsindig med dine Læber;
29 No digas: “Como él me trató, así haré con él, le daré el pago según sus obras.”
sig ikke: "Jeg gør mod ham, som han gjorde mod mig, jeg gengælder hver hans Gerning."
30 Pasé junto al campo del perezoso, y junto a la viña del insensato;
Jeg kom forbi en lad Mands Mark og et uforstandigt Menneskes Vingård;
31 y he aquí que espinas brotaban por todas partes, ortigas cubrían su superficie y la cerca de piedra estaba destruida.
se, den var overgroet af Tidsler, ganske skjult af Nælder; Stendiget om den lå nedbrudt.
32 Lo vi y me puse a reflexionar; lo miré y aprendí esta lección:
Jeg skued og skrev mig det bag Øre, jeg så og tog Lære deraf:
33 Un poco dormir, un poco dormitar, cruzar un poco las manos para descansar,
Lidt Søvn endnu, lidt Blund, lidt Hvile med samlagte Hænder:
34 y sobrevendrá cual salteador la miseria, y como hombre armado, la necesidad.
Som en Stimand kommer da Fattigdom over dig, Trang som en skjoldvæbnet Mand.